Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Strictly speaking, it does not recognize an individual's directly applicable right to education. Формально в ней не предусмотрено индивидуального и непосредственно осуществляемого права на образование.
It reported directly to the Minister of the Interior on activities undertaken and kept him informed at all times. Комитет сообщает информацию о проделанной работе непосредственно министру внутренних дел и постоянно держит его в курсе событий.
The Constitutional Court could be approached directly by any person who believed that his rights had been violated. Любое лицо, считающее, что его права нарушены, может обращаться непосредственно в Конституционный суд.
With reference to question 11, citizens had the constitutional right to participate in public affairs, directly or through chosen representatives. Что касается вопроса 11, то граждане обладают конституционным правом принимать участие в решении государственных дел непосредственно или через избранных представителей.
Some members of the Committee had directly received another document, which seemed to have originated with the Colombian Government. Кроме того, некоторые члены Комитета непосредственно получили еще один документ, который, как представляется, был направлен правительством Колумбии.
Like the CTBT, it will not lead directly to any reductions in nuclear forces. Как и ДВЗИ, он не приведет непосредственно к каким-либо сокращениям ядерных сил.
I request you to put the question directly on each of the points. Прошу Вас предложить высказаться непосредственно по каждому из этих пунктов.
Loans are granted directly to the women concerned for their use and administration. Кредиты предоставляются непосредственно тем, кто заинтересован в их рациональном использовании.
Special committees may also be set up, appointed directly by the President of the Legislative Assembly. Кроме того, могут быть созданы специальные комиссии, состав которых определяется непосредственно председателем Законодательной ассамблеи.
Everybody has the right to obtain a job directly or through the competent local (State) authority - employment office. Каждый имеет право на получение работы непосредственно или через компетентный местный (государственный) орган - бюро по трудоустройству.
It is noted with satisfaction that the Convention takes precedence over the national legislation and can be directly invoked before the Courts. С удовлетворением отмечается тот факт, что положения Конвенции обладают приматом над национальным законодательством и что на них можно непосредственно ссылаться в судах.
As we have seen, missed opportunities come at a high price, mainly to those directly concerned in the end. Как мы уже видели, упущенные возможности обходятся весьма дорого, в основном это касается непосредственно заинтересованных сторон.
Sometimes they have even been directly adopted by member States. В некоторых случаях они даже непосредственно принимались государствами-членами.
As a result, some 30 senior officials now report directly to the Secretary-General. В результате Генеральному секретарю в настоящее время непосредственно подотчетны около 30 старших руководителей.
The Verification Mission now covers an important range of questions directly linked to the implementation of the peace accords. Сейчас в ведение Контрольной миссии входит важный круг вопросов, непосредственно связанных с осуществлением мирных соглашений.
Other ACC members comment that they currently have no regular budget funds to be allocated directly to NGO activities. Другие члены АКК указывают, что в настоящее время они не имеют в регулярном бюджете средств, отведенных непосредственно на деятельность НПО.
Since the Second World War we have seen several wars fought, in some of which even nuclear-weapon States were directly involved. Со времени окончания второй мировой войны мы были свидетелями нескольких войн, в некоторых из которых непосредственно участвовали даже государства, обладающие ядерным оружием.
Such compliance contributes directly to world order. Такое соблюдение непосредственно содействует установлению мирового порядка.
This success story can be directly attributed to the legal agreements already in existence. Успех в этой области можно отнести непосредственно на счет уже существующих юридических соглашений.
Mr. ALIOU (Cameroon) agreed that paragraph 7 should be reworded to request the study directly from the Joint Inspection Unit. Г-н АЛИУ (Камерун) согласен, что необходимо изменить формулировку пункта 7, с тем чтобы просить провести исследование непосредственно Объединенную инспекционную группу.
From that experience, his delegation was convinced that successful implementation of environmental programmes depended on the active and informed cooperation of the people directly concerned. Исходя из этого опыта, его делегация считает, что успешное осуществление программ в области охраны окружающей среды зависит от активного и информированного сотрудничества людей, которых эти программы непосредственно затрагивают.
Successful development projects directly aimed at women did not succeed just for women but for the community as a whole. Успешные проекты в области развития, нацеленные непосредственно на женщин, приносят пользу не только женщинам, но и общинам в целом.
The Fund should also submit a report directly to the Third Committee. Целесообразно также, чтобы Фонд представлял доклад непосредственно Третьему комитету.
A foreign representative is entitled to apply directly to a court in this State. Иностранный представитель имеет право подавать ходатайства непосредственно суду в настоящем государстве.
These standards should be so concisely phrased that they can be directly, immediately and efficiently applied in various situations. Этим стандартам должна быть дана такая четкая и лаконичная формулировка, чтобы их можно было непосредственно, оперативно и эффективно применять в различных ситуациях.