Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
As the incidents related to a personal situation, he intended to take up the matter directly with the Indonesian Mission. Поскольку инциденты касаются личной ситуации, он намеревается обсудить этот вопрос непосредственно с Представительством Индонезии.
There are reasons for this, which are not necessarily directly connected with the trade in conflict diamonds. Для этого имеются соответствующие причины, которые необязательно непосредственно связаны с импортом алмазов из районов конфликтов.
Any sub-group established directly under the Committee on Trade shall be named following these guidelines. Названия любых подгрупп, учреждаемых непосредственно под руководством Комитета по торговле, выбираются в соответствии с настоящими руководящими принципами.
The certificate was issued directly to a representative of UNITA, since Togo itself had not placed any order whatsoever. Это свидетельство было непосредственно выдано представителю УНИТА, при этом Того само никакого заказа не делало.
The planned changes to Atlas will be directly affected by decisions coming out of the IPSAS adoption project. На запланированных изменениях в системе «Атлас» непосредственно отразятся решения, которые будут приниматься в рамках проекта перехода на МСУГС.
However, we would like to stress that the parties directly involved bear the main responsibility for the stalemate in the peace process. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что основную ответственность за возникший в ходе мирного процесса тупик несут непосредственно затронутые стороны.
Follow-up projects are being implemented directly by the relevant Governments or with the participation of other external support agencies. Проекты последующей деятельности осуществляются непосредственно соответствующими правительствами или при участии других внешних учреждений, оказывающих помощь.
The EIA Convention directly identifies the activities on the basis of clearly identified thresholds. В Конвенции об ОВОС соответствующие виды деятельности непосредственно определяются на основе четко установленных пороговых значений.
One of the principal rights of prisoners is the right to submit complaints and applications and to contact the colony administration directly. Одним из основных прав заключенного является право подавать жалобы и заявления, обращаться непосредственно к руководству колонии.
Self-determination was directly related to the process of decolonization. Самоопределение непосредственно связано с процессом деколонизации.
The head of this unit is appointed directly by the Minister of Justice and is granted the authority of a disciplinary investigator. Руководитель этого подразделения назначается непосредственно министром юстиции и наделяется полномочиями проводить дисциплинарные расследования.
The resolution of the programme coding issues was linked directly to the need to settle the technical challenges of the interface between ProMS and FLS. Урегулирование проблем кодирования данных о программах было непосредственно связано с необходимостью преодоления технических трудностей сопряжения СУП и СФМО.
The representatives of three industry associations complained to the Panel about the lack of involvement of those directly involved in the sector. Представители трех ассоциаций этой отрасли пожаловались Группе о недостаточном участии сторон, непосредственно связанных с этим сектором.
This is directly helping working people who want to purchase their own homes. Это непосредственно помогает трудящимся, которые хотят приобрести свои собственные дома.
Only state advocates are directly under the office of the DPP. Только государственные прокуроры непосредственно подведомственны бюро ГП.
The impetus to intensify the campaign against child neglect came directly from the President. Непосредственно Президентом был дан импульс усилению борьбы с безнадзорностью детей. 45.
Most open special establishments for education and upbringing are municipal institutions serving the child population directly at the place of residence. Большинство специальных учебно-воспитательных учреждений открытого типа являются муниципальными, обслуживают детское население непосредственно по месту жительства.
Those countries most directly concerned can arrange to do that in other places and by other methods. Наиболее непосредственно заинтересованные страны могут договориться делать это в других местах и другими методами.
The Constitutional Charter contains two articles that are directly related to the direct enforcement of international treaties. Конституционная хартия содержит две статьи, которые непосредственно требуют прямого претворения в жизнь международных договоров.
This person or agency is not required to participate directly in all the stages of engine construction. Это лицо или эта организация не обязаны непосредственно вмешиваться во все этапы изготовления двигателя.
If there are thermometers, they shall not project directly into the gas or liquid through the shell. Если имеются термометры, они не должны погружаться непосредственно в газ или жидкость сквозь корпус.
which will be incorporated directly into Table A главы 3.2, которые будут включены непосредственно в таблицу А
The person responsible for the carriage of goods, either directly or using a third party. Лицо, непосредственно отвечающее за перевозку грузов, либо использующее для этой перевозки третью сторону.
During its previous sessions, the Special Committee conducted its work by considering the items directly at its plenary meetings. На предыдущих сессиях Специального комитета его работа строилась на рассмотрении пунктов непосредственно на пленарных заседаниях.
The Decision Record is directly used to set the program and divisional budgets for the next fiscal year. Протокол решений используется непосредственно для формирования программного бюджета и бюджета подразделений на следующий финансовый год.