| A final group reports directly to the Secretarial Office of North Korea's "Dear Leader," Kim Jong-Il. | И последняя группа отчитывается непосредственно в канцелярию северокорейского "дорогого вождя", Ким Чен Ира. |
| From the start, he declared that the attacks on New York were directly aimed at his country. | С самого начала он заявил, что нанесенные по Нью-Йорку удары были непосредственно направлены и против его страны. |
| Such investments would directly strengthen Germany's public-sector balance sheet. | Такие инвестиции непосредственно укрепили бы баланс государственного сектора Германии. |
| Those directly involved in the Middle East's myriad conflicts do not need any help generating heat. | Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации. |
| This insight can be applied directly to the problem of unions. | Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. |
| These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies. | Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена. |
| The legislature today comprises a mix of directly elected members and those representing functional constituencies: corporate interests and groups of employees. | Законодательная власть сегодня включает в себя сочетание непосредственно избранных членов и тех, кто представляет функциональные округи: корпоративные интересы и группы работников. |
| This could be accompanied by a pledge to create a legislature composed entirely of directly elected members in 2020. | Это может сопровождаться залогом создания законодательного органа, состоящего целиком из непосредственно избранных членов в 2020 году. |
| On the contrary, continued conflict often led directly to more financial aid. | Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. |
| In recent weeks, Japan became the first large industrial economy to intervene directly in currency markets. | В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок. |
| Jobs are created directly in the organization providing the network and indirectly in the supply chain. | Рабочие места создаются как непосредственно в организации, предоставляющей доступ к сети, так и по всей цепи предоставления услуги. |
| The goods that Europe exports include machinery, chemicals, and a variety of other products that consumers do not buy directly. | Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. |
| And the current regional and sectarian confrontation in the Middle East affects the nuclear negotiations directly. | А нынешнее региональное и сектантское противостояние на Ближнем Востоке непосредственно влияет на ядерные переговоры. |
| Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth. | Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста. |
| The government's recent reform of the energy sector will contribute directly to economic performance by reducing the cost of manufacturing. | Недавняя реформа правительства в энергетическом секторе будет непосредственно способствовать экономическим показателям за счет снижения затрат на производство. |
| But I know of no comparable research in which children were asked directly about their sense of well-being - a very smart question indeed. | Но я не знаю ни одного подобного исследования, где бы у детей непосредственно спрашивалось об их ощущении благополучия - действительно, очень разумный вопрос. |
| This so-called "off-label" use is sustained by continuous propaganda aimed not only at doctors, but also directly at the public. | Это, так называемое, использование «не по предписанию» поддерживается непрерывной пропагандой, нацеленной не только на врачей, но и непосредственно на общественность. |
| I want all these reports directly to me. | Передайте все эти отчёты непосредственно мне. |
| More broadly, as the head of Putin's presidential administration, Medvedev directly oversaw the construction of today's authoritarian system of Russian governance. | В более широком смысле в качестве главы президентской администрации Путина Медведев непосредственно курировал строительство сегодняшней авторитарной системы российского управления. |
| True, quantum phenomena cannot be observed directly. | И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. |
| Even slowing the economy is hard: lacking an efficient financial system, credit growth must be controlled directly through banks. | Даже замедление экономики является трудным: испытывая недостаток в эффективной финансовой системе, рост кредита необходимо контролировать непосредственно через банки. |
| UCLAT is directly attached to the Office of the Director General of Police. | UCLAT отчитывается непосредственно перед Генеральным директором Национальной полиции Франции. |
| Burtt Davy's appointment led directly to the founding of the Division of Botany. | Деятельность Джозефа Бертта Дэйви привела непосредственно к основанию Подразделения Ботаники. |
| As ionotropic receptors, nAChRs are directly linked to ion channels. | Ионотропные рецепторы непосредственно связаны с ионными каналами клетки. |
| Germanium tetrachloride can be generated directly from GeO2 (germanium dioxide) by dissolution of the oxide in concentrated hydrochloric acid. | Тетрахлорид германия может быть получен непосредственно из GeO2 растворением оксида в концентрированной соляной кислоте. |