Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
This comes directly from assistant chief Pope. Это исходит непосредственно от заместителя начальника Поупа.
This chip has to be inserted directly in the machine. Этот чип должен быть вставлен непосредственно в машину.
You're going to directly benefit from that. И непосредственно вы выигрываете от этого.
Okay, there's a knife rack directly to your right. Хорошо, что есть нож стойки непосредственно справа от вас.
When I determine that her mind is sound enough to make decisions that will directly affect the national security of this county. Когда я решу, что она в состоянии принимать решения, которые будут непосредственно влиять на национальную безопасность этой страны.
I think he's speaking directly to Claire. Я думаю, что он говорит непосредственно к Клэр.
For posts dealing directly with francophone missions, fluency in both languages is required. Для должностей, предназначенных непосредственно для франкоязычных миссий, обязательным требованием является свободное владение обоими языками.
He spoke directly to more than 1,500 citizens and reached some 1.2 million people through the media. Специальный представитель Европейского союза непосредственно выступил перед более чем 1500 гражданами и обратился со своими призывами к более чем 1,2 миллиона человек, используя средства массовой информации.
Ten member countries benefited directly from advisory services in 2006-2007. В 2006 - 2007 годах консультативными услугами воспользовались непосредственно 10 стран-членов.
It is unlikely that such funding could be used directly to efforts to increase knowledge. Маловероятно, чтобы такое финансирование могло использоваться непосредственно для усилий по расширению знаний.
Working through civil society organizations, awareness was raised at the grass-roots level by targeting voters directly. На общинном уровне с помощью организаций гражданского общества проходили кампании по повышению осведомленности, направленные непосредственно на избирателей.
This warning device must be directly and permanently connected to the circuit. Это предупреждающее сигнальное устройство должно быть непосредственно и постоянно подключено к контуру.
In Eastern and Southern Africa, UNICEF assistance directly benefited some 1.5 million people through new or rehabilitated water systems. В восточной и южной частях Африки благодаря новым или восстановленным системам водоснабжения помощью ЮНИСЕФ непосредственно воспользовались порядка полутора миллионов человек.
Thus, the water often did not go to the reservoirs, but directly into the river. Таким образом, нередко сточные воды направляются не в резервуары, а непосредственно в реку.
Important activities include training of personnel who would be expected to deal directly with the consequences of an attack. Важные мероприятия включают подготовку персонала, который, как можно было бы ожидать, будет непосредственно иметь дело с последствиями нападения.
Donor countries were encouraged to support this promising project, which originated directly from the EECCA region. К странам-донорам был обращен призыв поддержать этот перспективный проект, разработанный непосредственно в регионе ВЕКЦА.
The Staff Council made its comments directly to the Secretary-General through the United Nations International Civil Servants Federation. Совет персонала представил свои замечания непосредственно Генеральному секретарю через Федерацию международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций.
These units, staffed by school health physicians, dental surgeons and psychologists, do their work directly at schools. В эти группы входят школьные врачи, хирурги, стоматологи и психологи, которые работают непосредственно в учебных заведениях.
Since June 2008 they had been required to engage in indigenous consultation processes on issues directly affecting indigenous communities. С июня 2008 года они обязаны участвовать в процессе консультаций с коренным населением по вопросам, непосредственно влияющим на коренные общины.
But in urgent cases, they may be addressed directly to the competent judges. Однако в срочных случаях они могут адресоваться непосредственно компетентным судьям.
It targets peacebuilding activities which directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of relevant national authorities. Он осуществляет миротворческую деятельность, которая непосредственно способствует постконфликтной стабилизации и укреплению потенциала соответствующих национальных органов власти.
In 2008 alone, over 200 million people had been directly affected by natural disasters. Только в 2008 году более 200 млн. человек непосредственно пострадали от стихийных бедствий.
The relevant material is also directly sent to the parties, including counsel assigned to the asylum seeker, before Board hearings. Кроме того, до начала слушаний в Комиссии соответствующие материалы направляются непосредственно сторонам по делу, включая адвоката, назначенного для защиты просителя убежища.
He bought the drug directly from her using the money he received from Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva. Он приобрел наркотические средства непосредственно у нее на деньги, полученные им от г-на Шарифьянова и г-жи Гараевой.
Civil action is available to all who have personally suffered harm directly caused by the offence. Гражданский иск может предъявляться любым лицом, непосредственно пострадавшим от ущерба, прямо нанесенного совершенным правонарушением.