| Members of the ethnic groups themselves thus directly elect representatives to the Assembly. | Таким образом, избрание членов Ассамблеи народа Казахстана происходит непосредственно самими представителями этносов. |
| There are direct meetings and joint training primarily of police officers who most often directly contact citizens in exercising their police competences. | Проводятся прямые встречи и совместная подготовка в первую очередь с сотрудниками полиции, которые чаще всего непосредственно общаются с гражданами при выполнении своих служебных обязанностей. |
| Participants included directly affected stakeholders and their representatives, including many representatives of indigenous peoples. | Среди участников были представлены непосредственно затронутые заинтересованные стороны и их представители, включая большое число представителей коренных народов. |
| Ideally, people living in poverty should be directly involved in any decision-making process (see section E below). | В идеале, лица, живущие в нищете, должны непосредственно вовлекаться в любой процесс принятия решений (см. раздел Е ниже). |
| Then I would've talked to Chaudhary directly. | Тогда бы я пошел поговорить непосредственно с Чаудхари. |
| We may have to deal directly with the Department of Corrections. | Мы можем иметь дело непосредственно с Департаментом исполнения наказаний. |
| We take it directly out of the heart. | Мы удалим его непосредственно из сердца. |
| It works on nerve endings, of course, but it's also synced directly to the brain synapses. | Она работает от нервных окончании, но также подключается непосредственно к мозговым синапсам. |
| Plus, three more that succeeded them, but didn't follow directly... | Плюс, три успешнее, чем их мужья. но не заменяли непосредственно... |
| I didn't deal with her directly. | Я не имела дела непосредственно с ней. |
| But I think literally that the money could be directly at the spot on the postcard. | Но я думаю, что деньги могут быть непосредственно в этом месте с открытки. |
| We're going directly to the Naval Observatory, ma'am. | Мы идем непосредственно к Военно-морской обсерватории, мэм. |
| Morbidity rates relate directly to the time of consumption. | Развитие заболевания непосредственно зависит от периода потребления. |
| I have never found myself talking directly to a hotel owner. | Мне еще не приходилось беседовать непосредственно с владельцем отеля. |
| One I'd like to talk with her about directly. | Я бы хотел поговорить непосредственно с Марией. |
| And there was never any evidence linking him directly to the crime. | И не было никаких улик, непосредственно связывавших его с преступлением. |
| I think he wanted to speak directly with the President. | Думаю, он хочет говорить непосредственно с Президентом. |
| I think whoever did this set up a ghost interface that's overriding our system directly. | Думаю, кто бы это ни сделал запустил скрытый интерфейс, который непосредственно перекрыл нашу систему. |
| You'll report directly to Lieutenant Torres and obey any order she gives you. | Вы явитесь непосредственно к лейтенанту Торрес и будете выполнять ее приказы. |
| Tuvok... stand by to transport the Borg directly from the cargo bay. | Тувок... приготовьтесь телепортировать боргов непосредственно из грузового отсека. |
| There are steam tunnels running directly underneath the school. | Есть пара туннелей, проходящих непосредственно под школой. |
| "Homemade and shipped to anywhere in the world,"directly from the kitchen of an army mom. | Домашнего производства они будут отправлены в любую точку мира, непосредственно из кухни армейской мамы. |
| I spoke directly to margot Al-harazi. | Я непосредственно говорил с Марго Аль-Харази. |
| In an emergency, we can speak directly to you. | В случае опасности, мы сможем говорить непосредственно. |
| It came directly from Mayor Poole. | Приказ поступил непосредственно от мэра Пула. |