Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
In the absence of a functioning legitimate authority, the functions described above need to be executed directly by the interim administration through the Department. В отсутствие действующего законного органа вышеописанные функции должны выполняться непосредственно временной администрацией через Департамент.
Two economic affairs officers (P-3) are directly involved in maintenance of the Business Registry throughout the territory of Kosovo. Два сотрудника по экономическим вопросам (С-З) непосредственно заняты ведением списка предприятий на всей территории Косово.
However, the communications expenditures relating to the Network have also been charged directly to the Tribunal's account at Headquarters. Однако требования оплатить расходы за переговоры в рамках этой системы были также выставлены непосредственно на счет Трибунала в Центральных учреждениях.
This reduction in the conference-servicing requirements of UNCTAD is directly traceable to the reform undertaken at Midrand. Это снижение потребностей ЮНКТАД в конференционном обслуживании непосредственно вытекает из реформы, предпринятой в Мидранде.
An internal awareness campaign has also been conducted to inform staff members on year 2000 activities that directly affect them and their workstations. Кроме того, была проведена внутриорганизационная кампания по информированию сотрудников о мероприятиях по решению проблемы 2000 года, которые непосредственно затрагивают их и их рабочие места.
The majority of them dealt directly with the conflict in Bosnia and Herzegovina. Большинство из них касалось непосредственно конфликта в Боснии и Герцеговине.
At 1340 hours, two BSA tank rounds fired directly at OP Foxtrot narrowly missed. В 13 ч. 40 м. два танковых пушечных выстрела с позиций БСА непосредственно по НП "Фокстрот" едва не попали в цель.
Small projects that are directly identified by the communities through representative development committees are funded under the programme. По линии этой программы финансируется осуществление небольших проектов, которые непосредственно определяются общинами через представительные комитеты по развитию.
The Chief of the International Trade Law Branch and his staff report directly to the Legal Counsel in New York. Начальник Сектора права международной торговли и его сотрудники подчиняются непосредственно Юрисконсульту в Нью-Йорке.
The Executive Officer reports directly to the CEO. Старший административный сотрудник подчиняется непосредственно ГАС.
The summary of that discussion was forwarded to the Secretary-General directly and is not included in the present report. Материалы этой дискуссии были препровождены непосредственно Генеральному секретарю и не включаются в настоящий доклад.
The result is a speedier and more timely dissemination of radio materials directly to broadcasters. В итоге обеспечивается более быстрое и более своевременное распространение радиоматериалов непосредственно среди радиовещательных организаций.
The Council also decided that all other substantive agenda items would be taken up directly in the plenary. Совет также постановил, что все другие основные вопросы повестки дня будут рассматриваться непосредственно на пленарных заседаниях.
Furthermore, the ESCAP secretariat is executing a number of activities which respond directly to the recommendations of the Programme of Action. Кроме того, секретариат ЭСКАТО проводит ряд мероприятий, которые непосредственно связаны с рекомендациями Программы действий.
Copies of statements should be delivered directly to Conference Room 4. Тексты выступлений должны направляться непосредственно в зал заседаний 4.
Negotiations among all States directly concerned and new unilateral initiatives seem to us to be the most promising approaches at this stage. Как нам представляется, на данном этапе наиболее перспективными способами являются переговоры между всеми непосредственно заинтересованными государствами и новые односторонние инициативы.
Member States will provide substantial assistance directly and through United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations. Государства-члены будут предоставлять существенную поддержку как непосредственно, так и через учреждения Организации Объединенных Наций, международные и неправительственные организации.
It bears repeating that the problems in Kosovo can be resolved only by political means through negotiations between the parties directly concerned. ЗЗ. Уместно в очередной раз отметить, что проблемы в Косово могут быть решены с использованием только политических средств на основе переговоров между непосредственно заинтересованными сторонами.
The senior diplomats may report directly to the Commissioner on any matter relevant to their functions. Старшие дипломаты могут докладывать непосредственно Комиссару по любому вопросу, имеющему отношение к их функциям.
Many health facilities have stocks of certain items, often because they receive donations directly from other sources. Многие медицинские учреждения накопили запасы некоторых предметов снабжения нередко потому, что получают пожертвования непосредственно из других источников.
These changes were directly linked to delays in delivery. Эти изменения были непосредственно обусловлены задержками с поставкой товаров.
Four contracts were approved directly by the Committee. Четыре контракта были утверждены непосредственно Комитетом.
It will continue in this mission until the parties directly concerned with the Korean conflict can achieve a durable peace through political dialogue. Оно будет продолжать выполнять эту миссию до тех пор, пока стороны, непосредственно затрагиваемые корейским конфликтом, не достигнут прочного мира на основе политического диалога.
The Panel finds, therefore, that the redundancy payments were directly caused by the invasion. В связи с этим Группа считает, что связанные с высвобождением рабочих затраты были непосредственно вызваны вторжением.
(b) Goods are shipped directly from country A to country C. Ь) товары отгружаются непосредственно из страны А в страну С.