Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
However, Lithuanian courts were often reluctant to apply the provisions of international law directly, partly owing to the multiplicity of pertinent instruments. Однако литовские суды часто не склонны применять положения международного права непосредственно частично из-за множественности правовых документов.
Because of the nature of the secret ballot, information on differences in participation between different ethnic groups is not directly available. В связи с тем что голосование носит тайный характер, получить непосредственно информацию о различиях в участии разных этнических групп не представляется возможным.
This study is being carried out using data collected directly from the police forces. Исследование проводится с использованием информации, полученной непосредственно от полиции.
Its illustrations are positive examples and so is the fact that the author addresses pupils directly. Приведенные в этом учебнике иллюстрации подтверждают тот факт, что автор обращается непосредственно к ученикам.
However, it was estimated that more than 1.5 million children had been directly affected by the conflict. Тем не менее, предполагается, что более 1,5 млн. детей были непосредственно затронуты конфликтом.
There was no support for addressing the guidelines to international bodies or processes directly, or their secretariats. Идея адресовать руководящие принципы непосредственно международным органам или процессам или их секретариатам не получила поддержки.
The Committee has repetitively recommended that evaluation reports be submitted to the intergovernmental or expert organs directly concerned with each programme. Комитет неоднократно рекомендовал представлять отчеты об оценке межправительственным органам и органам экспертов, которые непосредственно занимаются соответствующими программами.
The Mine Action Service will also move and will henceforth report directly to the Under-Secretary-General. Структурная реорганизация затронет также Службу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, которая впредь будет подчиняться непосредственно заместителю Генерального секретаря.
The Force Commander and the Resident Auditors would also report directly to the Special Representative. Специальному представителю будут непосредственно подчиняться также командующий силами и ревизоры-резиденты.
Three sections are directly related to the major issues for which action is outlined in chapter 25. Три раздела непосредственно связаны с основными вопросами, действия по которым определены в главе 25.
Their easy availability is directly linked to the dramatic rise in violence, the exacerbation of conflicts and the phenomenon of child soldiers. Беспрепятственный доступ к ним непосредственно связан с резким ростом насилия, обострением конфликтов и феноменом детей-солдат.
However, it was the author himself who repeatedly insisted that he be tried directly by the Supreme Court. Вместе с тем именно автор несколько раз настаивал на том, чтобы его судил непосредственно Верховный суд.
ITSD was already working with ECLAC to load its official documents directly from Santiago onto ODS at Headquarters. ОИТО уже оказывает содействие ЭКЛАК в загрузке ее официальных документов непосредственно из Сантьяго в СОД в Центральных учреждениях.
Costs related to staff directly assigned to the Presidency and the Divisions are not included under this heading. Расходы по персоналу, непосредственно закрепленному за Президиумом и отделениями, в настоящую статью не включены.
Two million people were directly affected by the disaster, including over 135,000 people who were required to resettle outside of the contaminated areas. Катастрофа непосредственно затронула жизни 2 миллионов человек, включая более 135000 жителей, которые были вынуждены выехать из зараженных районов.
Humanitarian exemption mechanisms have worked relatively well and agencies have faced no delays or obstacles arising directly out of the sanctions measures. Механизмы гуманитарных исключений функционировали относительно эффективно, и учреждения не сталкивались ни с какими задержками или препятствиями, непосредственно обусловленными санкциями.
The incumbent of the post would be directly associated with the ITC Executive Forum. Сотрудник на этой должности будет непосредственно связан с работой Делового форума ЦМТ.
Language staff would receive recordings from the meeting location directly. Сотрудники лингвистических служб будут получать звукозапись непосредственно из зала заседаний.
Many young people the world over would never have an opportunity to influence decisions that directly affected them. Значительное число молодых людей во всем мире никогда не будет иметь возможности повлиять на принятие непосредственно касающихся их решений.
Political party activists have a right to openly and directly criticize the Government and its policies, as do all Cambodian citizens. Активисты политических партий, равно как и все камбоджийские граждане, имеют право открыто и непосредственно критиковать правительство и его политику.
Instead, programming should be done directly in the context of the programme budget document. Вместо этого программы следует составлять непосредственно в контексте документа, содержащего бюджет по программам.
Four of these are directly linked to regional air pollution. Четыре из них непосредственно связаны с региональным загрязнением воздуха.
Primary aerosols are emitted directly into the atmosphere by numerous anthropogenic and natural processes. В результате многочисленных антропогенных и природных процессов непосредственно в атмосферу выбрасываются первичные аэрозоли.
It is expected that the Forum secretariat would operate as a distinct unit reporting directly to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. Предполагается, что секретариат Форума будет функционировать в качестве отдельного подразделения, подотчетного непосредственно заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
The number of poor in any region or in Jamaica follows directly from 2 above. Количество неимущих хозяйств в любом регионе или на Ямайке выводится непосредственно из значений, полученных на этапе 2 выше.