Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
This has directly affected the social sector. Это непосредственно сказывается на социальном секторе.
Recent experience shows that maintaining regional and international stability depends directly on preventing and settling humanitarian crises. Опыт последних лет свидетельствует, что от предотвращения и урегулирования гуманитарных кризисов непосредственно зависит поддержание региональной и международной стабильности.
Mr. Butler used to receive instructions directly from the United States Secretary of State, Mrs. Albright. Г-н Батлер получал инструкции непосредственно от Госсекретаря Соединенных Штатов Америки г-жи Олбрайт.
Approximately 1.5 billion of the world's rural poor directly depend on forests for basic needs like food and fuel-wood. Приблизительно 1.5 миллиарда бедного населения мира непосредственно зависит от леса для удовлетворения своих основных потребностей, таких как пища и дрова.
The Committee suggested that no decision directly relating to the rights and interests of indigenous peoples be taken without their informed consent. Комитет предложил не принимать никаких решений, непосредственно относящихся к правам и интересам коренных народностей, без их согласия.
Furthermore, he has continuously raised concrete problems directly with the authorities at central and provincial level. Кроме того, он постоянно поднимал конкретные проблемы непосредственно перед властями на центральном и провинциальном уровнях.
The soldiers were admitted directly to the courses although there is no provision for this in the rules. Эти военнослужащие непосредственно поступили на эти курсы, хотя это не предусмотрено действующими положениями.
The Crimes of Torture Act 1989 has specific and directly enforceable provisions to prohibit acts of torture. Закон 1989 года о преступлениях, связанных с применением пыток, содержит конкретные и непосредственно применяемые положения, запрещающие акты пыток.
For the other plans, the fee was directly expressed as a percentage of the amount of premium or expected claims. В других планах гонорар непосредственно выражался в виде доли страхового взноса или ожидаемой суммы платежей по требованиям.
Resources are provided directly to Governments, which own the process and are responsible for execution. Ресурсы предоставляются непосредственно правительствам, которые несут всю ответственность за процесс и его осуществление.
At 31 December 1997, the Trust Fund had seven projects directly executed by UNDP. На 31 декабря 1997 года Целевой фонд имел семь проектов, исполнявшихся непосредственно ПРООН.
The Board also considers that relevant performance indicators should be linked directly to the objectives of the change process. Комиссия считает также, что соответствующие показатели эффективности должны быть непосредственно увязаны с задачами процесса изменений.
One set of expected results could be directly extrapolated from the Midrand mandate. Некоторые из ожидаемых результатов непосредственно вытекают из мандата, определенного на Мидрандской конференции.
It therefore creates a right to recognition which individuals may rely upon directly before national authorities, both administrative and judicial. Таким образом, в директиве закрепляется право на признание квалификации, соблюдения которого частные лица могут требовать непосредственно через национальные органы власти как административные, так и судебные.
Usually, Chinese institutions enter into agreements with foreign Governments or directly with medical institutions. Обычно китайские учреждения заключают соглашения с иностранными правительствами или непосредственно с медицинскими учреждениями.
The Working Party transmits its comments directly to the intergovernmental review machinery in New York. Рабочая группа направляет свои замечания непосредственно в Нью-Йорк в межправительственный механизм по обзору.
For the first six years of its existence, TRAINFORTRADE came directly under the UNCTAD management. В течение первых шести лет своего существования ТРЕЙНФОРТРЕЙД подчинялась непосредственно руководству ЮНКТАД.
The funds made available directly to the institutions are thus generally speaking very small and of short duration. Таким образом, средства, которые непосредственно выделяются учреждениям, как правило, весьма ограничены и рассчитаны на непродолжительный срок.
This paper and its presentation will focus directly on the results of this study. Настоящий доклад и выступление по этой теме будут непосредственно касаться результатов этого исследования.
The process installation can be implemented directly in the steelworks in small economically working units. Этот технологический процесс можно внедрять непосредственно на металлургических предприятиях на небольших экономичных установках.
Stairwells shall be directly linked to the outer corridors and decks. Выгородки трапов должны быть непосредственно соединены с коридорами и внешними палубами.
This reduction in liquidation timescales translates directly into significant savings in liquidation budgets. Такое сокращение сроков ликвидации непосредственно приводит к значительной экономии бюджетных средств для финансирования этого процесса.
Political rights include the right to participate in the management of public affairs, either directly or through representatives. Политические права предполагают также возможность непосредственно или через представителей участия в решении политических вопросов.
At 1245 hours the Lahad militia fired shells directly at Jabal Bi'r al-Dahr from Ayn Qinya. В 12 ч. 45 м. ополчение "Лахад" произвело артиллерийские выстрелы непосредственно по высоте Бир-эль-Дахр из Эйн-Киньи.
The Programme is a decentralized assistance programme that reports directly to the office of the Administrator. Программа представляет собой децентрализованную программу помощи, которая находится в ведении непосредственно Канцелярии Администратора.