Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
The resolution of those issues will depend directly on the prospects for stabilization of the situation in Darfur. Безусловно, от решения этой задачи непосредственно зависит перспектива стабилизации обстановки в Дарфуре.
A number of reported violations were blamed directly on public officials. Многие эти сообщения о нарушениях касаются непосредственно государственных должностных лиц.
This is an issue that touches the members of the Commission on Human Rights directly. Это вопрос, который непосредственно затрагивает членов Комиссии по правам человека.
The people of Myanmar should begin to benefit directly from the process of national reconciliation presently under way in the country. Народ Мьянмы должен непосредственно ощутить благотворное влияние процесса национального примирения, который в настоящее время происходит в стране.
Cases of that nature which require prompt intervention are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. Дела такого характера, требующие безотлагательного вмешательства, препровождаются непосредственно министерствам иностранных дел при помощи наиболее непосредственных и быстрых процедур.
International organisations would use directly these tables. Международные организации смогут непосредственно использовать эти таблицы.
The activity codes can be derived directly from these reports. Коды видов деятельности могут быть определены непосредственно на основе этих данных.
Only a few such institutions continue to receive funds directly from the Ministry of Education and Science. Существуют лишь несколько внешкольных учреждений, которые продолжают получать финансирование непосредственно из министерства образования и науки.
The second MYFF will embody a simpler, two-tiered structure, responding directly to these concerns. Вторые МРФ будут предусматривать более простую двухъярусную структуру, непосредственно учитывающую эти соображения.
There had been, perhaps, too many offices directly responsible to the Prime Minister. Вероятно, имелось слишком много подразделений, которые были непосредственно подотчетны Премьер-министру.
The Head of the new Emergency Service reports directly to me and will also be responsible for security and military liaison. Руководитель новой службы чрезвычайных ситуаций подчинен непосредственно мне и будет также отвечать за вопросы безопасности и связь с военными.
All the resolutions of the General Assembly which UNITAR was in a position to follow up directly have been implemented. Были выполнены все резолюции Генеральной Ассамблеи, которые ЮНИТАР был в состоянии осуществить непосредственно.
About half of the commodities are purchased in the country and delivered directly to the warehouses. Примерно половина всех товаров закупается в стране и доставляется непосредственно на склады ЮКК.
The Committee notes that, in accordance with article 118 of the Constitution, international agreements are incorporated in domestic legislation and are directly applicable. Комитет принимает к сведению, что в соответствии со статьей 118 Конституции международные соглашения инкорпорированы в национальное законодательство и непосредственно применяются.
The Chief of Investigations directly manages two specially designated task forces that address matters of a highly sensitive nature. Главный следователь непосредственно руководит работой двух особо выделенных групп, которые занимаются особо сложными вопросами.
Witness statements are the building blocks upon which the prosecution directly bases its case. Показания свидетелей представляют собой тот строительный материал, с помощью которого обвинение непосредственно выстраивает свою версию.
The department plays a support role to all other departments and municipalities and also provides services directly to the public in Kosovo. Департамент играет вспомогательную роль в работе всех других департаментов и муниципалитетов, а также оказывает услуги непосредственно населению Косово.
Parallel to these functions, the two liaison offices must also report directly to United Nations Headquarters. Наряду с этими функциями два отделения связи должны также представлять доклады непосредственно в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Межфондовая задолженность, относящаяся к Общему фонду, не ограничивается только операциями, проводимыми непосредственно между Общим фондом Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Fully funded arrangements represent volunteer assignments directly funded by donor Governments that support UNV programme activities within UNDP projects and the United Nations system. Соглашения о полном финансировании представляют собой задания добровольцам, непосредственно финансируемые правительствами-донорами, которые оказывают поддержку программным мероприятиям ДООН в рамках проектов ПРООН и системы Организации Объединенных Наций.
Commanders of Investigations direct the work of the task force coordinators and report directly to the Chief of Investigations. Работой координаторов бригад руководят старшие следователи, которые подчиняются непосредственно главному следователю.
A Senior Legal Adviser coordinates the work of the entire section and reports directly to the Chief of Prosecutions and the Deputy Prosecutor. Старший юрисконсульт координирует работу всей Секции и подчиняется непосредственно начальнику Секции преследования и заместителю Обвинителя.
At present, country offices requiring cash replenishment directly request the funds from the UNDP Treasury. В настоящее время представительства в странах, нуждающиеся в пополнении запасов наличности, обращаются непосредственно в Казначейство ПРООН.
The fourth case related to a country office that had disbursed $3.84 million in directly managed construction contracts. Четвертый случай был связан с представительством в стране, которое распределило сумму в размере 3,84 млн. долл. США в рамках осуществляемых непосредственно под его руководством строительных контрактов.
Efforts will be made to disseminate information on consultancy needs directly to Member States. Будут предприняты усилия по распространению информации о потребностях в консультативных услугах непосредственно среди государств-членов.