This work will be directly related to national HIV/AIDS, health, education, and youth policies and strategies. |
Эта работа будет непосредственно связана с национальными планами и стратегиями в отношении ВИЧ/СПИДа, здравоохранения, образования и молодежи. |
In a number of countries there are also a registry with data collected directly from industry. |
В ряде стран также ведется реестр данных, полученных непосредственно от промышленного сектора. |
The remaining 11.7% were collected directly by the enumerators. |
В остававшихся 11,7% случаев сбор вопросников производился непосредственно переписчиками. |
In fact, about 2,000,000 questionnaires had to be delivered directly by the enumerators. |
Фактически, около 2 млн. вопросников пришлось непосредственно доставлять переписчикам. |
Assistance to municipal census offices was also provided directly by ISTAT through its local offices. |
Помощь муниципальным переписным управлениям также оказывалась непосредственно ИСТАТ через его отделения на местах. |
How migration is defined as far as the time criterion is concerned directly affects the size of the estimate produced. |
Временной критерий, заложенный в используемом определении миграции, непосредственно влияет на количественные результаты производимых оценок. |
A higher output does not directly mean a higher GDP. |
Увеличение выпуска не ведет непосредственно к росту ВВП. |
It is significant to note that the Supreme Court found discrimination in the said application applying directly article 28 of the Constitution. |
Важно отметить, что Верховный суд установил факт дискриминации в связи с указанным ходатайством, применив непосредственно статью 28 Конституции. |
The Unit reports directly to the President and consists of cross-sectoral governmental institutions. |
Группа подотчетна непосредственно президенту, а в ее состав входят представители различных правительственных учреждений. |
The Council reports directly to His Highness the Amir. |
Совет подотчетен непосредственно Его Высочеству Эмиру. |
The Council formulates strategies, policies and plans, follows up on their implementation and reports directly to the Amir. |
Совет формулирует стратегии, политику и планы, осуществляет наблюдение за их реализацией и подотчетен непосредственно эмиру. |
Economic and social measures directly affect women on a day to day basis. |
Экономические и социальные меры повседневно и непосредственно затрагивают жизнь женщин. |
A Director General who reports directly to the Principal Secretary heads each division. |
Каждый отдел возглавляет Генеральный директор, который подчиняется непосредственно Главному секретарю. |
Children also may address a complaint directly to the court of law. |
Кроме того, дети могут непосредственно направить жалобу в суд. |
Independent project and programme evaluations continued to be directly financed from the respective budgets. |
Проведение независимых оценок проектов и программ по-прежнему финансируется непосредственно из соответствующих бюджетов. |
It will be possible for UNIDO stakeholders to access such comprehensive information directly in the online system. |
Заинтересованные стороны ЮНИДО получат возможность доступа к подобной комплексной информации непосредственно в рамках онлайновой системы. |
The contractor reported that no expenditure directly related to exploration was incurred during the reporting period. |
Контрактор сообщил, что за отчетный период он не понес никаких расходов, непосредственно связанных с разведкой. |
These workshops will include scientists directly involved in the environmental baseline, together with invited external experts. |
На этих семинарах будут представлены ученые, непосредственно участвующие в установлении экологического фона, наряду с приглашенными внешними экспертами. |
The lack of a coordinated approach to TC projects is directly interrelated with the lack of a coherent fund-raising strategy within the organization. |
Проблема отсутствия скоординированного подхода к проектам ТС непосредственно связана с проблемой отсутствия последовательной стратегии мобилизации средств в организации. |
All three entities report directly to the DSG. |
Все три подразделения непосредственно подчинены ЗГС. |
The Chiefs of the three services in the division will report directly to him on all relevant matters until further notice. |
До нового уведомления начальники трех служб Отдела будут подчиняться ему непосредственно по всем соответствующим вопросам. |
However, ERFs often do not provide resources directly to projects within CAP, due to their focus on new and unforeseen needs. |
Однако ЕРФ зачастую не предоставляют ресурсы непосредственно на проекты в рамках ПСД, поскольку ориентированы на новые и непредвиденные нужды. |
They are not directly available on earth but must be produced artificially. |
Их нет непосредственно в наличии на земле, и их надо производить искусственно. |
This leads me directly to the second question. |
Это подводит меня непосредственно к Вашему второму вопросу. |
The thermometer or thermocouple shall be shielded from radiant heat and placed directly in the air stream. |
Термометр или термопара должны быть защищены от теплового излучения и размешены непосредственно в воздушном потоке. |