| This work will be directly related to national HIV/AIDS, health, education, and youth policies and strategies. | Эта работа будет непосредственно связана с национальными планами и стратегиями в отношении ВИЧ/СПИДа, здравоохранения, образования и молодежи. |
| In a number of countries there are also a registry with data collected directly from industry. | В ряде стран также ведется реестр данных, полученных непосредственно от промышленного сектора. |
| The remaining 11.7% were collected directly by the enumerators. | В остававшихся 11,7% случаев сбор вопросников производился непосредственно переписчиками. |
| In fact, about 2,000,000 questionnaires had to be delivered directly by the enumerators. | Фактически, около 2 млн. вопросников пришлось непосредственно доставлять переписчикам. |
| Assistance to municipal census offices was also provided directly by ISTAT through its local offices. | Помощь муниципальным переписным управлениям также оказывалась непосредственно ИСТАТ через его отделения на местах. |
| How migration is defined as far as the time criterion is concerned directly affects the size of the estimate produced. | Временной критерий, заложенный в используемом определении миграции, непосредственно влияет на количественные результаты производимых оценок. |
| A higher output does not directly mean a higher GDP. | Увеличение выпуска не ведет непосредственно к росту ВВП. |
| It is significant to note that the Supreme Court found discrimination in the said application applying directly article 28 of the Constitution. | Важно отметить, что Верховный суд установил факт дискриминации в связи с указанным ходатайством, применив непосредственно статью 28 Конституции. |
| The Unit reports directly to the President and consists of cross-sectoral governmental institutions. | Группа подотчетна непосредственно президенту, а в ее состав входят представители различных правительственных учреждений. |
| The Council reports directly to His Highness the Amir. | Совет подотчетен непосредственно Его Высочеству Эмиру. |
| The Council formulates strategies, policies and plans, follows up on their implementation and reports directly to the Amir. | Совет формулирует стратегии, политику и планы, осуществляет наблюдение за их реализацией и подотчетен непосредственно эмиру. |
| Economic and social measures directly affect women on a day to day basis. | Экономические и социальные меры повседневно и непосредственно затрагивают жизнь женщин. |
| A Director General who reports directly to the Principal Secretary heads each division. | Каждый отдел возглавляет Генеральный директор, который подчиняется непосредственно Главному секретарю. |
| Children also may address a complaint directly to the court of law. | Кроме того, дети могут непосредственно направить жалобу в суд. |
| Independent project and programme evaluations continued to be directly financed from the respective budgets. | Проведение независимых оценок проектов и программ по-прежнему финансируется непосредственно из соответствующих бюджетов. |
| It will be possible for UNIDO stakeholders to access such comprehensive information directly in the online system. | Заинтересованные стороны ЮНИДО получат возможность доступа к подобной комплексной информации непосредственно в рамках онлайновой системы. |
| The contractor reported that no expenditure directly related to exploration was incurred during the reporting period. | Контрактор сообщил, что за отчетный период он не понес никаких расходов, непосредственно связанных с разведкой. |
| These workshops will include scientists directly involved in the environmental baseline, together with invited external experts. | На этих семинарах будут представлены ученые, непосредственно участвующие в установлении экологического фона, наряду с приглашенными внешними экспертами. |
| The lack of a coordinated approach to TC projects is directly interrelated with the lack of a coherent fund-raising strategy within the organization. | Проблема отсутствия скоординированного подхода к проектам ТС непосредственно связана с проблемой отсутствия последовательной стратегии мобилизации средств в организации. |
| All three entities report directly to the DSG. | Все три подразделения непосредственно подчинены ЗГС. |
| The Chiefs of the three services in the division will report directly to him on all relevant matters until further notice. | До нового уведомления начальники трех служб Отдела будут подчиняться ему непосредственно по всем соответствующим вопросам. |
| However, ERFs often do not provide resources directly to projects within CAP, due to their focus on new and unforeseen needs. | Однако ЕРФ зачастую не предоставляют ресурсы непосредственно на проекты в рамках ПСД, поскольку ориентированы на новые и непредвиденные нужды. |
| They are not directly available on earth but must be produced artificially. | Их нет непосредственно в наличии на земле, и их надо производить искусственно. |
| This leads me directly to the second question. | Это подводит меня непосредственно к Вашему второму вопросу. |
| The thermometer or thermocouple shall be shielded from radiant heat and placed directly in the air stream. | Термометр или термопара должны быть защищены от теплового излучения и размешены непосредственно в воздушном потоке. |