Many of us live and work in places or institutions where we are directly touched by the experience. |
Многие из нас живут и работают в таких местах или учреждениях, где мы непосредственно сталкиваемся с этими явлениями. |
The delegation should clarify whether the said authority reported the results of its investigations directly to the Attorney-General. |
Делегации следует пояснить, докладывает ли этот орган о результатах расследований непосредственно Генеральному прокурору. |
The law stipulates that members of the public can apply directly for election to the monitoring boards. |
Закон предусматривает, что представители общественности могут непосредственно выставлять свои кандидатуры для избрания в комиссии по контролю. |
If there is no superior authority, the Ombudsman shall directly notify the Government. |
При отсутствии вышестоящего органа омбудсмен уведомляет непосредственно правительство о выявленных фактах. |
Several provisions of the Covenant had been directly incorporated in national legislation such as the Penal Code and the Criminal Procedure Act. |
Несколько положений Пакта были непосредственно включены в национальное законодательство, например, в Уголовный кодекс и Закон об уголовном судопроизводстве. |
Sir, my statement today is not directly connected to the work of the Conference. |
Г-н Председатель, сегодня мое выступление не связано непосредственно с работой Конференции. |
Other petitions were received directly from convicts and their relatives. |
Остальные жалобы были получены непосредственно от осужденных и их родственников. |
Individual displacement in other localities is dealt with directly by the Network's local units. |
В других местах случаями индивидуальных перемещений занимаются непосредственно территориальные подразделения этой структуры. |
Those organizations gave different figures concerning violence committed at police stations and directly during the operations in the streets. |
Вышеупомянутые организации представили иные цифры, свидетельствующие о фактах применения насилия в полицейских участках и непосредственно на улицах во время проведения операций. |
The proposed revision of the Aliens Act would enable the immigration authorities, in granting asylum, to invoke directly a decision by international organs. |
Предложенный проект пересмотренного Закона об иностранцах позволит иммиграционным властям при предоставлении убежища непосредственно ссылаться на решения международных органов. |
Federal prisoners may also be sentenced directly to privately-owned community corrections centres, also known as "half-way houses". |
Заключенных федеральных тюрем могут также приговаривать к содержанию непосредственно в местных частных исправительных центрах, известных также под названием учреждений промежуточного режима. |
It is also a State that is directly concerned and a party to the Dayton Agreement. |
Она также - непосредственно затронутое государство и сторона Дейтонского соглашения. |
We also share the views expressed by Mr. Bildt, who directly addressed the issue this morning. |
Мы также разделяем мнения, высказанные гном Бильдтом, который непосредственно затронул эту проблему сегодня. |
In Statistics Finland it is now possible and recommended to produce StatLine tables with required metadata directly from the U-files. |
В Статистическом управлении Финляндии в настоящее время существует возможность и рекомендуется формировать таблицы StatLine с необходимыми метаданными непосредственно из файлов U-формата. |
Instead, the Alliance contributed a total of $2.8 million directly to UNICEF budget costs. |
Взамен Альянс перевел ЮНИСЕФ 2,8 млн. долл. США непосредственно на покрытие бюджетных расходов. |
As a form of project implementation, UNFPA provided funds directly to Governments and non-governmental organizations. |
Одной из форм финансирования проектной деятельности ЮНФПА является предоставление средств непосредственно правительствам и неправительственным организациям. |
Savings from the liquidation of prior-period obligations relating to programme costs are credited directly to the fund balances. |
Экономия, полученная от погашения обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в связи с расходами на осуществление программ непосредственно зачисляется в остатки средств. |
According to UNDP, a utilization report on the contribution was sent directly to the donor. |
Согласно информации ПРООН отчет об использовании взноса был направлен непосредственно донору. |
The United Nations Gift Shop has been directly and very adversely affected by the decrease in visitors to the complex. |
Уменьшение числа посетителей непосредственно и самым неблагоприятным образом сказалось на функционирования магазина подарков Организации Объединенных Наций. |
If not, requests for interventions will be taken directly from the floor. |
В противном случае с просьбами о выступлении можно будет обращаться непосредственно с мест. |
Earlier this morning, my Egyptian colleague presented two draft resolutions that deal directly with the Middle East. |
Сегодня утром мой коллега из Египта представил два проекта резолюции, которые непосредственно касаются Ближнего Востока. |
This comes directly from the internal guidelines of the Norwegian Directorate of Immigration. |
Это требование непосредственно вытекает из внутренних инструкций Норвежского иммиграционного управления. |
In addition, some of those States reported that those agencies were run directly by the Government or by State-funded non-governmental organizations. |
Кроме того, некоторые из этих государств указали, что такие учреждения входят непосредственно в систему государственного управления либо функционируют по линии неправительственных организаций, финансируемых государством. |
The Commission received communications directly from citizens, which it referred to the courts as appropriate. |
Комиссия получает сообщения непосредственно от граждан, которые в надлежащих случаях она передает в судебные органы. |
A consumer subsidy is a government action that directly reduces the price of a fuel or energy service to consumers. |
Субсидия для потребителей - это мера государственного вмешательства, которая непосредственно снижает цену топлива или энергоснабжения для потребителей. |