Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Changes in the value of the indicator cannot be directly attributed to DLDD and/or the implementation of the Convention. Изменения значений показателей не могут быть непосредственно объяснены ОДЗЗ и/или осуществлением Конвенции.
This is the first time that the GEF has allocated funding directly supporting the NAP alignment globally. Впервые в масштабах всего мира ГЭФ выделил финансирование непосредственно на поддержку деятельности по согласованию НПД.
Actions need to consider the rights of the people directly involved in the management of land. Действия должны учитывать права людей, непосредственно участвующих в управлении земельными ресурсами.
All of the above-mentioned World Congresses focused on improving family life but were not directly related to the Millennium Development Goals. Работа всех вышеприведенных всемирных конгрессов была посвящена теме улучшения условий семейной жизни, однако не была связана непосредственно с достижением Целей развития тысячелетия.
The operation of national energy markets remains a focus of the organization since members comprise a minority group that buys energy directly in wholesale markets. Основной целью организации остается управление национальными энергетическими рынками, поскольку ее члены составляют группу меньшинства, закупающую энергию непосредственно на внутреннем рынке.
The IMO secretariat invited Governments to submit related information either directly to UNICRI or through IMO. Секретариат ИМО предложил правительствам представить соответствующую информацию либо непосредственно ЮНИКРИ, либо через ИМО.
Certain surveys on international migration directly target persons who cross or are about to cross national borders. Некоторые обследования по вопросам международной миграции непосредственно нацелены на лиц, пересекающих национальные границы или находящихся на пути к их пересечению.
These activities can be performed either through an organisation or directly for someone outside one's own household. Эта деятельность может выполняться либо через организацию, либо непосредственно в интересах каких-то лиц, не входящих в состав собственного домохозяйства добровольца (волонтера).
Lastly, we describe two examples of accounts that were implemented directly as a result of national policy demand. И в заключение, мы приведем два примера счетов, которые были созданы непосредственно под влиянием потребностей национальной политики.
Furthermore, as a matter of policy, they may be immediately and directly applied by the courts and other public bodies. Кроме того, согласно этой статье, они могут непосредственно и напрямую применяться судами и другими государственными органами.
The water accounts have been directly used by the Ministry for Infrastructure and Environment for reporting to the Water Framework Directive. Счета водных ресурсов непосредственно используются Министерством инфраструктуры и окружающей среды для представления данных согласно требованиям Рамочной директивы по воде.
Accordingly, concepts, definitions and classifications coincide directly with those in the SEEA-CF. Вследствие этого концепции, определения и классификации могут непосредственно совпадать с концепциями, определениями и классификациями ЦО-СЭЭУ.
Contracts were written with a small number of academics whose work directly supported programs or the development of programs within Statistics Canada. Договоры заключались с небольшим числом исследователей, чья работа непосредственно поддерживала программы или разработку программ Канадского статистического управления.
Measuring non-market inputs and outputs pose additional challenges, as values are not directly observable. Измерение нерыночных входных и выходных факторов связано с дополнительными проблемами, поскольку стоимостные величины нельзя наблюдать непосредственно.
Very few countries collect directly this information. Очень небольшое число стран непосредственно собирают эту информацию.
In Sweden and the Netherlands, this information was also not directly collected, but was imputed using register data. В Швеции и Нидерландах эта информация также непосредственно не собиралась, но косвенно определялась на основе регистровых данных.
In two countries enumerators delivered logins and passwords directly to the respondent's postal address. В двух странах счетчики доставляли логины и пароли непосредственно на почтовый адрес респондента.
This development was directly driven by the evolving needs of Working Group on Effects. Эти изменения непосредственно связаны с появлением у Рабочей группы по воздействию новых потребностей.
Most lead countries made clear that financial support was provided through earmarked funding mechanisms, directly to local organizations. Большинство стран-руководителей четко указали, что финансовая поддержка предоставляется через механизм целевого финансирования непосредственно местным организациям.
Copies are distributed directly to all the ECE member States through relevant ministries, local authorities and other institutions. Экземпляры документа распространяются непосредственно среди всех государств - членов ЕЭК через соответствующие министерства, местные органы власти и другие учреждения.
Other technical and detailed advice by the Committee was provided directly to the secretariat. Другие подробные технические рекомендации Комитет представил непосредственно секретариату.
They not only help consumers directly but also promote competition, including market entry. Они не только непосредственно служат интересам потребителей, но и стимулируют конкуренцию, в том числе облегчая выход на рынок новых поставщиков.
The Conference strongly argued for instance for the strengthening of productive capacities which emanates directly from UNCTAD's Least Developed Countries Report 2011. Так, участники Конференции заявили о необходимости укрепления производственного потенциала, что непосредственно вытекает из Доклада ЮНКТАД по наименее развитым странам за 2011 год.
The experts are appointed directly by the Secretary-General for participation in the investigation. Эксперты для участия в проведении расследования назначаются непосредственно Генеральным секретарем.
Subject to reciprocity, they can also be transmitted directly. На условиях взаимности они могут также препровождаться непосредственно адресату.