Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
The Governments of Algeria and Mauritania were also invited as observers and to attend the discussions of the parties on issues directly affecting them. Правительства Алжира и Мавритании были также приглашены в качестве наблюдателей; кроме того, им было предложено участвовать в обсуждении сторонами вопросов, непосредственно затрагивающих их интересы.
The representative stressed the high status of the National Women's Council, which was at the ministerial level and reported directly to the President. Представитель подчеркнула высокий статус Национального совета женщин, который приравнивается к министерству и подчиняется непосредственно президенту.
Thirty seats had been reserved for women in Parliament, in addition to the 300 seats elected directly from territorial constituencies. В парламенте за женщинами было зарезервировано 30 мест, а еще 300 мест подлежали заполнению кандидатами, непосредственно избранными в территориальных округах.
Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. Кроме того, они могут непосредственно поддерживать региональные рынки капитала путем размещения облигаций в других странах региона.
The Municipalities in Action programme was executed directly by the municipalities, using local labour. Программа "Муниципальные советы в действии" осуществлялась непосредственно муниципальными советами с использованием местной рабочей силы.
13 The Act includes three titles that may directly affect nationals of third States. 13 Этот закон включает в себя три раздела, которые могут непосредственно затрагивать граждан третьих государств.
In the northern governorates, the United Nations distributes the goods directly. В северных мухафазах Организация Объединенных Наций непосредственно участвует в распределении товаров.
There are no responsibilities assigned directly to IAEA by UNCLOS. ЮНКЛОС непосредственно не возлагает на МАГАТЭ никаких обязанностей.
The administrative expenses of the local secretariats of other staff pension committees of member organizations are borne directly by the organizations concerned. Административные расходы местных секретариатов других комитетов по пенсиям персонала участвующих организаций покрываются непосредственно соответствующими организациями.
FAO members do not report specifically to the organization whether their nationals are engaged directly in large-scale pelagic drift-net fishing. Члены ФАО не докладывают Организации конкретно о том, занимаются ли непосредственно их граждане масштабным пелагическим дрифтерным промыслом.
The North-east Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) indicated that it had yet to address directly the problems of by-catches and discards. Комиссия по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике (НЕАФК) сообщала, что ей еще предстоит заняться непосредственно проблемами прилова и выброса.
The sick were escorted either directly to the local hospitals or to medical facilities. Больные доставлялись либо непосредственно в местные больницы, либо в медицинские учреждения.
They are consequently, keen to interact directly with the substantive departments. Следовательно, они стремятся взаимодействовать непосредственно с оперативными департаментами.
Additionally, the Governments of Argentina, Italy and Saudi Arabia have directly financed several other White Helmet activities through the Commission. В дополнение к этому правительства Аргентины, Италии и Саудовской Аравии через Комиссию непосредственно профинансировали ряд других мероприятий "белых касок".
That same concept has been expressed by most of the parties directly concerned with the Middle East conflict. Эта же концепция была высказана большинством сторон, непосредственно затронутых ближневосточным конфликтом.
The range and choice of benefits available under a policy would be directly related to the cost of the policy. Количество и выбор льгот, предоставляемых в соответствии со страховым полисом, будут непосредственно зависеть от стоимости страхового полиса.
In addition, the Systems Development Desk reports directly to the Office of the Head Librarian. Кроме того, Справочный стол по вопросам развития информационных систем подчиняется непосредственно канцелярии Старшего библиотекаря.
Income distribution in a society is directly related to existing levels of poverty. Форма распределения дохода в рамках того или иного общества непосредственно связана с существующими уровнями нищеты.
The fight against inflation directly involves employment. Борьба с инфляцией непосредственно связана с занятостью.
It was the Committee's duty to encourage the participation of persons directly affected. Комитет обязан содействовать участию в его работе лиц, непосредственно затрагиваемых этим процессом.
The fact that the provisions of the Convention could be directly invoked was not in question in Belgium. Он обращает внимание на то, что невозможность ссылаться непосредственно на положения Конвенции не является проблемой в случае Бельгии.
He emphasized that the report under consideration only dealt with questions directly concerning racial discrimination. Г-н Малеский подчеркивает, что в рассматриваемом докладе затрагиваются лишь вопросы, непосредственно относящиеся к расовой дискриминации.
Mr. YUTZIS agreed that indigenous people should have more say in matters which affected them directly. Г-н ЮТСИС говорит, что он согласен с тем, что коренные народы должны иметь больше прав при решении непосредственно касающихся их вопросов.
Mr. SHAHI said that the phrase "decisions directly relevant to them" was too vague. Г-н ШАХИ говорит, что слова "решения по непосредственно касающимся их вопросам" слишком расплывчаты.
Mr. van BOVEN suggested instead "decisions directly relating to their rights and interests". Г-н ван БОВЕН предлагает заменить их словами "решения по вопросам, непосредственно затрагивающим их права и интересы".