Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
In other cases, the corrupt official may receive the bribe directly into his or her foreign bank account. В других случаях коррумпированное должностное лицо может получить взятку непосредственно на свой счет в иностранном банке.
The proposed thematic clusters are directly related to the outcome of the Conference and the issues discussed in the intergovernmental process. Предлагаемые тематические блоки непосредственно связаны с итогами Конференции и вопросами, обсуждаемыми в рамках межправительственного процесса.
Accordingly this remedy is directly applicable in cases of torture and other violations of constitutional rights. Процедура ампаро может непосредственно применяться в случае совершения пыток и других нарушений конституционных прав.
Approximately half of these are made directly to the Commission, which then refers them to the RCMP. Около половины из них подается непосредственно в Комиссию, которая затем препровождает их КККП.
The judicial authorities of the requesting State can then communicate with the central authority directly. В таком случае судебные органы запрашивающего государства могут контактировать непосредственно с этим центральным органом.
However, quite naturally the majority of attention has been focused on providing assistance to those individuals directly impacted by mines. Вместе с тем вполне естественно, что внимание было сосредоточено большей частью на предоставлении помощи тем людям, которые были затронуты минами непосредственно.
So far NHRC has received 148 complaints directly related to torture. На данный момент НКПЧ получила 148 жалоб, непосредственно связанных с применением пыток.
The Office is directly subordinated to the Head of the State Police. Бюро непосредственно подчиняется начальнику государственной полиции.
By OIOS estimates, vehicles purchased directly from the manufacturer cost about 15 per cent less (excluding possible discounts). По оценкам УСВН, автомобили, приобретаемые непосредственно у производителя, стоят примерно на 15% меньше (без учета возможных скидок).
Direct use values are those generated by ecosystem goods and services used directly by human beings. Ценность прямого использования генерируется использованием экосистемных товаров и услуг непосредственно людьми.
To the greatest extent possible, Umoja will engage all its stakeholders directly, either in person or through videoconference. В рамках проекта «Умоджа» все заинтересованные стороны будут в максимально возможностей степени непосредственно взаимодействовать между собой либо через личные контакты, либо через видеоконференции.
The mysterious "conflict between villagers" is a reference taken directly from the police report in this connection. Фраза о таинственном "конфликте между деревенскими жителями" взята непосредственно из соответствующего отчета полиции.
A proportion of these mutations will directly give rise to dominantly inherited diseases. Доля этих мутаций непосредственно приведет к росту доминантных наследственных заболеваний.
Those funds have been recognized directly in reserves. Эти средства были отражены непосредственно в резервах.
UNRWA stated that the contributions received were allocated directly to the regular budget unearmarked funds. БАПОР заявило, что полученные взносы были перечислены непосредственно в нецелевые фонды регулярного бюджета.
The sector offices reporting directly to Mission headquarters in Khartoum include Ed Damazin, Abyei and Kadugli. Штабу Миссии в Хартуме непосредственно подчинены секторальные отделения в Эд-Дамазине, Абьее и Кадугле.
Most other senior officers in the IDF are appointed directly by the Chief of General Staff. Большинство других старших офицеров ЦАХАЛ назначаются непосредственно начальником Генерального штаба.
Consequently, there was no reduction in staffing related to the new services provided directly at the airport. Следовательно, не было и сокращения штатов в связи с переходом на новые услуги, которые предоставлялись непосредственно в аэропорту.
It had not received information to justify its inclusion in the proposed commitment authority and requests that any further information be provided directly to the General Assembly. Он не получил информации, обосновывающей распространение предлагаемых полномочий на принятие обязательств на эти ресурсы, и просит обеспечить, чтобы в дальнейшем какая-либо информация по этому вопросу предоставлялась непосредственно Генеральной Ассамблее.
In accordance with the current organization chart for UNAMID, he or she would report directly to the Deputy Joint Special Representative. В соответствии с текущей организационной структурой ЮНАМИД начальник будет непосредственно подчиняться заместителю Совместного специального представителя.
UNMIT does not implement projects and programmes directly, as this is done by the United Nations country team. ИМООНТ непосредственно не занимается осуществлением проектов и программ, поскольку этим занимается страновая группа Организации Объединенных Наций.
The provision on rights and liberties in the Constitution can be directly invoked to bring a lawsuit in case of human rights violations. Содержащееся в Конституции положение о правах и свободах можно непосредственно использовать для возбуждения дел о нарушении прав человека.
The Regional Aviation Safety Office will report directly to the Office of the Director of UNLB. Региональный отдел авиационной безопасности будет подчиняться непосредственно Канцелярии Директора БСООН.
Such consultations may be held directly during CRIC sessions or through online exchanges. Такие консультации могут проводиться непосредственно в ходе сессий КРОК или посредством онлайновых обменов мнениями.
Several determinants of human well-being are also directly dependent on ecosystem services. Несколько определяющих показателей благосостояния человека также непосредственно зависят от экосистемных услуг.