Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
First and foremost, we need the resolve and commitment of the actors directly involved in the peace process. Прежде всего нам нужны решимость и приверженность участников, непосредственно вовлеченных в мирный процесс.
It is a measure of the gravity of the situation that the Security Council yesterday heard directly from the principals concerned. О степени серьезности ситуации Совет Безопасности узнал вчера непосредственно из рассказов соответствующих руководителей.
There are specific economic and social driving forces that are directly impacting the sustainability of the regional environment. Существуют конкретные экономические и социальные движущие силы, которые непосредственно влияют на устойчивость окружающей среды в регионе.
Weapons can be procured directly from producing factories, or from surplus stocks of the armed forces in different countries. Оружие можно получить непосредственно с заводов-изготовителей или из избыточных запасов вооруженных сил в других странах.
The Chairman said that he had taken steps to ensure that the elected representatives of the British Non-Self-Governing Territories were invited directly. Председатель говорит, что он предпринял шаги для того, чтобы приглашения направлялись непосредственно выборным представителям британских несамоуправляющихся территорий.
ESCAP does not directly invest any funds. ЭСКАТО непосредственно не осуществляет никаких инвестиций.
The Plan of Implementation adopted in Johannesburg included a chapter that directly addressed oceans issues. План осуществления, принятый в Йоханнесбурге, включал в себя главу, в которой непосредственно рассматриваются вопросы океанов.
Its stability has repercussions for that of the entire African continent and directly affects that of its nine neighbouring countries. Ее стабильность сказывается на стабильности всего африканского континента и непосредственно затрагивает девять соседних с нею стран.
Terrestrial systems are generally operated directly by humans, whereas space systems operate autonomously or remotely. Наземные системы, как правило, управляются непосредственно операторами, а космические системы работают автономно или с помощью дистанционного управления.
In each case, States parties may provide notification and information directly or through IAEA. В каждом случае государства - участники могут оповещать и направлять информацию непосредственно или через МАГАТЭ.
We recognize that some of those delays may be directly related to dilatory tactics employed by defence counsel. Мы осознаем, что некоторые из этих отсрочек могли быть вызваны непосредственно тактикой затягивания, используемой защитниками.
It further gives us an opportunity to hear directly from them. Они также дают нам возможность выслушать их непосредственно.
Rather, I would like to confine my intervention to addressing directly the issue in question. Вместе этого я хотел бы ограничиться выступлением непосредственно по рассматриваемому вопросу.
That might well be a media campaign, although it needs to come directly from all elected politicians and ministers. Это вполне может быть кампания в средствах массовой информации, хотя она должна непосредственно исходить от всех избранных политических деятелей и министров.
The right of veto, as has been frequently emphasized, directly compromises the function of the Security Council. Право вето, как часто подчеркивается, непосредственно подрывает выполнение функций Совета Безопасности.
In addition, work is done directly at colonies. Кроме того, ведется работа непосредственно в колониях.
Costs directly related to the delivery of programmes are distinct from these support costs. Проводится четкое различие между этими вспомогательными расходами и расходами, непосредственно связанными с реализацией программ.
It would, however, make more sense for his own Office to be directly represented. Вместе с тем было бы более целесообразным, чтобы его Управление было представлено непосредственно.
Political and economic factors directly affected the elimination of gender discrimination. Политические и экономические факторы непосредственно затрагивают процесс ликвидации гендерной дискриминации.
The revisions are submitted directly to the central reviewing bodies for their consideration. Изменения представляются для рассмотрения непосредственно центральным органам по обзору.
The third set of proposals by the Working Group concerned matters not directly relating to the benefit provisions. Третья категория предложений, представленных Рабочей группой, касается вопросов, которые непосредственно не связаны с пенсионными положениями.
Contributions, which are of an operational nature, are directly deposited in investment custodian bank accounts. Взносы, которые носят оперативный характер, непосредственно депонируются на счета в банках, выступающих в качестве хранителей инвестиций.
The increase in armed conflicts and the illegal trade of small arms are directly linked. Рост числа вооруженных конфликтов непосредственно связан с незаконной торговлей стрелковым оружием.
This regulation, which entered into force on 14 February 2000, is directly applicable in Portugal. Это положение, которое вступило в силу 14 февраля 2000 года, непосредственно применимо к Португалии.
The people participate directly in the administration of justice through people's assessors and jurors. Народ непосредственно принимает участие в отправлении правосудия через народных заседателей и присяжных.