Effector could be extracellular or injected directly into cells. |
Эффектор может быть внеклеточным или вводиться непосредственно в клетки. |
In mid-1862, the Dakota demanded the annuities directly from their agent, Thomas J. Galbraith. |
В середине 1862 года санти потребовали аннуитеты непосредственно от своего агента, Томаса Гэлбрейта. |
Those experiments directly establish that synchronization with slow clock-transport is equivalent to Einstein synchronization, which is an important feature of special relativity. |
Эти эксперименты непосредственно устанавливают, что синхронизация медленным переносом часов эквивалентна синхронизации Эйнштейна, что является важной особенностью специальной теории относительности. |
Humans do not sense their environment directly, instead, humans define the situation they are in. |
Люди не воспринимают непосредственно окружающую их среду, вместо этого они определяют ситуацию, в которой находятся. |
Primary data is derived directly from assessing values through surveys or experiments. |
Первичные данные получают непосредственно путем оценки значений, проводя обследования и эксперименты. |
The bell tower is attached directly to the church building and is located at its western entrance. |
Колокольня непосредственно пристроена к зданию церкви и находится у её западного входа. |
Upon activation of the SAC Bub1 directly phosphorylates APC/C's coactivator Cdc20. |
После активации SAC Bub1 непосредственно фосфорилирует коактиватор APC/C в CDC20. |
Spikes, however, are not generally transmitted directly between neurons. |
Импульсы, однако, как правило, не передаются непосредственно между нейронами. |
Elvitegravir, emtricitabine and tenofovir directly suppress viral reproduction. |
Элвитегравир, эмтрицитабин и тенофовир непосредственно подавляют вирусную репродукцию. |
Humans can understand what these concepts mean because they can directly experience them from their own bodies. |
Люди могут легко понять смысл этих слов, поскольку они могут непосредственно испытать их при помощи собственных тел. |
PostScript cannot directly print plain text, and that is the kind of printer language for which we must make special accommodations. |
PostScript не позволяет непосредственно печатать обычный текст, и это язык принтера именно того рода, для которого надо выполнять специальные настройки. |
Note: Language-based printers, such as PostScript printers, cannot directly print plain text. |
Замечание: Принтеры, использующие специальные языки, например, PostScript-принтеры, не могут непосредственно печатать обычный текст. |
Rafaloivici is the small village located directly on the Becici beach, at its eastern part. |
Рафаиловичи - небольшой посёлок, расположенный непосредственно на пляже Бечичи, в его восточной части. |
Such messages could be transmitted directly to the party concerned or through a third party providing added-value services. |
Такая информация может передаваться непосредственно заинтересованной стороне или через третью сторону, обеспечивающую дополнительные услуги. |
A personal ground station - is the unique equipment, enabling the users to receive images of the Earth from space directly at their PCs. |
Персональная станция - это уникальное средство, позволяющее пользователю получать снимки Земли из космоса непосредственно на свой персональный компьютер. |
The Processing unit is operating directly on research areas during summer season. |
Установка эксплуатируется непосредственно на поисковых участках горных работ в летний сезон. |
Companies, businesses and individuals who wants send SMS directly from their websites, services or applications. |
Компании, деловые люди и предприниматели, имеющие желание посылать смс непосредственно со своих веб порталов, сервисов или приложений. |
When one makes order by phone or online in Kyiv, courier will be able to collect cash directly from customer. |
При заказе из Киева по телефону или по интернету, курьер может забрать наличные непосредственно у заказчика. |
We perform testing not only in our company's premises, but also directly at the customers', as mutually agreed. |
Мы производим испытания в комплексе фирмы, но по договоренности и непосредственно у заказчиков. |
You can also go directly to Google Translate. |
Вы также можете перейти непосредственно на страницу Переводчика Google. |
Previewing sites directly on the admin page in the list of links and/or articles. |
Просмотр сайтов непосредственно в интерфейсе администратора в списке ссылок и/или статей. |
One more tip, the hotel is directly on the shore to the Volga. |
Другое значительное замечание - гостиница расположена непосредственно на реке Волге. |
Through our site you can find the required accommodation for your holidays and book directly with the owner. |
Через наш сайт Вы можете найти нужное размещение на время вашего отдыха и сделать заказ непосредственно у владельца. |
LLA can successfully handle multilingual projects involving more languages than LLA members can offer directly. |
LLA может успешно выполнять многоязыковые проекты, включающие несколько языков, непосредственно обеспечиваемых участниками LLA. |
The image is being directly generated in real time making the control process quick and convenient. |
Изображение формируется непосредственно в реальном времени, делая процесс контроля быстрым и удобным. |