Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
This practice has enabled troop contributors concerned about some aspect of a proposed mandate change to inform Council members directly of their views. Эта практика дает возможность государствам, предоставляющим воинские контингенты и испытывающим беспокойство в связи с некоторыми аспектами предлагаемого изменения мандатов, непосредственно проинформировать членов Совета об их мнении.
Many activities directly related to the International Year of the Family have been launched in Poland. Ряд мероприятий, непосредственно связанных с Международным годом семьи, проводился также и в Польше.
All these factors have caused a marked decline in the living standards of the population, which directly affects the well-being of families. Все эти факторы способствовали заметному снижению уровня жизни населения, что непосредственно сказалось на уровне благосостояния семей.
There can be no doubt that desertification and drought directly affect more than one fifth of the population of the Earth. Не может быть никаких сомнений в том, что опустынивание и засуха непосредственно затрагивают более одной пятой населения Земли.
Capacity to act was directly linked to the prevailing management culture. Возможности по осуществлению деятельности непосредственно связаны с существующей системой управления.
Some of the difficulties that arose in attempting to determine the consequences of international crimes were directly linked to the ambiguities of primary rules. Некоторые из трудностей, возникающих в связи с попытками определения последствий международных преступлений, непосредственно связаны с двусмысленностью первичных норм.
Article 9 of the 1899 National Law of Korea stipulated that the Emperor should directly conclude all treaties. В статье 9 Национального закона Кореи 1899 года указывается, что все соглашения должны заключаться непосредственно императором.
Bosnia and Herzegovina, as a country directly affected, wished to be informed of the investigations undertaken, if any. В том случае, если по установленным фактам были проведены расследования, Босния и Герцеговина, являясь непосредственно заинтересованной стороной, хотела бы, чтобы ей было сообщено об их результатах.
Armenia was not directly involved in the conflict and had no territorial claims against Azerbaijan. Армения непосредственно в конфликте не участвует и каких-либо территориальных претензий к Азербайджану не имеет.
It would be useful for the Council to receive information directly from States that had sent their citizens to conflict areas. Целесообразно, чтобы Совет Безопасности непосредственно получал информацию от государств, направивших своих граждан в места конфликтов.
That was an urgent political question which should be considered directly by the General Assembly in the current year. Это неотложный политический вопрос, который должен быть рассмотрен в текущем году непосредственно Генеральной Ассамблеей.
In that regard Uganda commended the efforts of the international community and the parties directly involved. В этой связи Уганда высоко оценивает те усилия, которые прилагают международное сообщество и непосредственно затронутые стороны.
The second type of security problem consisted of the strictly external threats - when one State directly threatened another. Второй аспект проблемы безопасности сводится к сугубо внешним угрозам, когда одно государство непосредственно угрожает другому.
The increase in the volume of contracts was directly related to the expansion of peace-keeping operations. Увеличение объема контрактов непосредственно связано с расширением операций по поддержанию мира.
Board members in their capacity as experts, should participate more directly in the Commission's sessions. Необходимо, чтобы члены Совета более непосредственно участвовали в качестве экспертов в сессиях Комиссии.
Finally, he emphasized the need to provide increased opportunities for indigenous people to participate directly in the resolution of problems facing them. Наконец, она хотела бы подчеркнуть необходимость предоставления коренным народам возможности непосредственно участвовать в разрешении их проблем.
The product considered can produce heat, mechanical energy, or chemicals, to be used as fuels, or electricity directly. Тот или иной продукт может давать тепло, являться источником механической энергии или химических веществ, которые будут использованы в качестве топлива или производить электрическую энергию непосредственно.
One expert pointed out that his country had both national and state environmental councils as well as non-governmental organizations which worked directly in the area. Один из экспертов указал, что в его стране существуют как национальный, так и государственный советы по окружающей среде, а также неправительственные организации, непосредственно работающие в этой области.
The WHO country representative is directly accountable to the Director General and to the Regional Director in his/her respective region. Страновой представитель ВОЗ подчиняется непосредственно Генеральному директору и региональному директору в своем соответствующем регионе.
Simple gender profiles of institutions directly involved in projects are a prerequisite for achieving this. В этой связи одним из предварительных требований является подготовка простых гендерных оценок учреждений, непосредственно занимающихся осуществлением проектов.
The loan drawdowns are not part of OPS delivery; they are made directly by borrowers. Задействование кредитов происходит вне рамок деятельности УОП по осуществлению проектов; оно производится непосредственно заемщиками.
The Administrator's intention to combine the strategic planning with central evaluation functions in a new organizational unit reporting directly to him was noted. Было отмечено намерение Администратора объединить функции стратегического планирования и центральной оценки в рамках новой организационной структуры, непосредственно подотчетной ему.
The scheme is administered directly by the Government (Minister of National Defence). За осуществление этой программы непосредственно отвечает правительство (министр национальной обороны).
The Korea Educational Development Institute, the Academy for Korean Studies, and the Korea Research Foundation function as research institutions directly subsidized by the Government. Корейский институт по развитию образования, Академия корейских исследований и Корейская исследовательская ассоциация функционируют в качестве исследовательских учреждений, непосредственно субсидируемых правительством.
You'd have to have asked for me directly. Вам надо было обратиться непосредственно ко мне.