| While some interacted with civilian "sensitizers", most stated that RDF officers directly participated in their recruitment process. | Хотя некоторые из них имели дело с гражданскими «агитаторами», большинство заявили, что офицеры РСО лично участвовали в процессе их вербовки. | 
| EULEX met directly with local leaders and reiterated that justice is independent and that it remained committed to its policy of transparency as regards the north. | Члены ЕВЛЕКС лично встречались с местными лидерами и неоднократно объясняли им, что судебная власть является независимой и что она по-прежнему намерена проводить свою политику транспарентности в отношении северных районов. | 
| I hope so, but I'd like to speak directly with the board myself. | Я надеюсь, но я бы хотел поговорить лично с советом директоров. | 
| That's why you want to speak directly to headquarters. | Поэтому вам нужно поговорить лично с кем-нибудь, участвующим в расследовании. | 
| Report his findings directly to me. | Он будет докладывать о результатах лично мне. | 
| You're supposed to give it to the person directly. | И ты должен отдать ее человеку лично. | 
| We decided to come and see you directly. | И мы решили встретиться с вами лично. | 
| It's impossible to contact anyone directly in headquarters. | Вы не сможете поговорить лично с инспекторами, ведущими дело. | 
| Ladies and gentlemen, I've gathered you all here today because you deserve to hear directly from me. | Дамы и господа, я собрал вас сегодня здесь всех, потому что вы заслуживаете услышать это от меня лично. | 
| He never speaks to me directly. | Он со мной лично не разговаривает. | 
| He speaks to me directly now. | Он теперь обращается ко мне лично. | 
| We should be talking directly to Zek. | Мы должны говорить лично с Зеком. | 
| That only proves he wasn't directly responsible. | Доказывает лишь, что он не лично это совершил. | 
| From now on, you can deal with me directly. | С этого момента, ты можешь иметь дело лично со мной. | 
| I was uncomfortable not speaking to you directly. | Мне было неудобно разговаривать не с тобой лично. | 
| Whatever she says or does, report to me directly. | Все что она скажет или не скажет докладывай лично мне. | 
| I address you directly, Antony. | "Я обращаюсь лично к тебе, Антоний." | 
| I alerted the Chief of D's directly. | Я обо всём доложил начальнику отдела детективов лично. | 
| Your second task is to get this letter directly to Lady Pole. | Вторая ваша задача - передать это письмо лично леди Поул. | 
| Commander, you've spoken directly with several government officials. | Коммандер, вы лично говорили с несколькими правительственными чиновниками. | 
| What Kima's found out is he's still directly involved with the drugs. | Но, как выяснила Кима, он все еще лично причастен к наркоторговле. | 
| But I spoke with him directly... | Но я разговаривала с ним лично... | 
| General Williams, whatever you find out you'll report directly to me. | Генерал Уильямс, что бы вы не узнали, докладывайте лично мне. | 
| I'd like to get involved directly this time. | На этот раз я хотела бы лично участвовать в деле. | 
| The complaint may be submitted directly, or indirectly to the Ombudsman through a member of the Chamber of Deputies. | Гражданин может направить свою жалобу посреднику лично или обратившись к одному из членов палаты депутатов. |