Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Wastewater is not treated, thus causing serious pollution problems when it flows directly into water bodies. Сточные воды не обрабатываются, что порождает серьезные проблемы загрязнения при их сливе непосредственно в водоемы.
Waste water is not treated, and this makes for serious pollution problems when it is discharged directly into streams and rivers. Сточные воды не проходят обработки, что порождает серьезные проблемы загрязнения, особенно когда они сбрасываются непосредственно в водоемы.
In Kenya the act will create 50,000 jobs directly and another 150,000 indirectly. В Кении в результате осуществления этого закона будет непосредственно создано 50000 рабочих мест, и косвенным образом - еще 150000.
The outlook for South-East Asia in 2002 is directly linked to developments in the global economy. Перспектива развития в Юго-Восточной Азии в 2002 году непосредственно зависит от тенденций в мировой экономике.
In urgent situations, such as ongoing cross-border offences, cooperation took place directly between the respective law enforcement agencies involved or through liaison officers. В экстренных ситуациях, таких как не-прекращающиеся трансграничные правонарушения, сотрудничество имеет место непосредственно между соответствующими правоохранительными органами или через сотрудников по связи.
A significant part of the report of the Security Council deals directly with my country and our region. Значительная часть доклада Совета Безопасности касается непосредственно моей страны и нашего региона.
The committee maintains close oversight over the implementation of programmes across the country, and reports directly to the President. Этот комитет пристально наблюдает за осуществлением программ по всей территории страны, и подотчетен непосредственно президенту.
1 Of the 189 Member States that adopted the Millennium Declaration, 147 were represented directly by their head of State or Government. 1 Из 189 государств-членов, принявших Декларацию тысячелетия, 147 были непосредственно представлены их главами государств или правительств.
In this manner, it would provide a management improvement information service directly to common system organizations. В этом случае система будет обеспечивать распространение информации о совершенствовании управления непосредственно среди организаций общей системы.
Terms of trade directly affect the level of resources generated from export earnings, particularly for developing countries that depend on commodities. Условия торговли непосредственно определяют уровень ресурсов, получаемых за счет экспортных поступлений, особенно в развивающихся странах, которые зависят от продажи сырьевых товаров.
The Division is directly involved in the implementation of several elements of the programme: fellowships; legal seminars; and dissemination of information. Отдел непосредственно занимается осуществлением ряда элементов этой программы: стипендии и юридические семинары, а также распространение информации.
The provisions embodied in resolution 1373 are in this respect covered by relevant European Community Regulations which are directly applicable in Sweden. В этой части положения резолюции 1373 охвачены в соответствующих нормативных документах Европейского сообщества, которые непосредственно применяются к Швеции.
The situation is made worse when unconfirmed reports come directly from the ground from non-United Nations Secretariat sources. Ситуация еще более усугубляется, в тех случаях когда неподтвержденные сообщения поступают непосредственно с места событий от источников помимо Секретариата Организации Объединенных Наций.
During the survey period, the proportion of cases in which provisional arrest was sought or obtained directly appeared to decrease. В течение исследуемого периода доля дел, по которым непосредственно испрашивался или был осуществлен временный арест, сократилась.
By that date, an additional 15 responses had been received, and these were considered directly by the experts in finalizing the study. К тому времени было получено еще 15 ответов, которые были рассмотрены экспертами непосредственно в процессе доработки иссле-дования.
The training activities that deal directly with indigenous peoples' representatives are part of the Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy. Учебная деятельность, ориентированная непосредственно на представителей коренных народов, ведется по линии программы в области миротворчества и превентивной дипломатии.
Statisticians have a clear responsibility to improve accessibility and interpretability, especially since the Internet delivers their output directly to business and citizens. Очевидно, что статистические органы обязаны повышать доступность и транспарентность данных, особенно ввиду того, что подготавливаемые ими данные поступают через Интернет непосредственно предприятиям и гражданам.
Occasionally, a ministry or another government organization provides the data, either through the national statistical office or directly to the Division. Иногда данные предоставляют министерства или другие государственные ведомства - либо через национальные статистические бюро, либо непосредственно Отделу.
China and South Africa directly integrate poverty alleviation as part of their target goals for persons with disabilities. Китай и Южная Африка непосредственно включают задачи сокращения масштабов нищеты в рамки своих целевых показателей в отношении инвалидов.
Performance appraisal system for directors and above that is directly linked to business plans. Разработка системы служебной аттестации для сотрудников на должностях уровня директоров и выше, непосредственно увязанной с планами работы.
Parties directly involved in conflicts must take the initiative to first pursue dialogue and reconciliation, with the encouragement of the international community. Стороны же, непосредственно задействованные в конфликтах, должны выступить с инициативой начать диалог и процесс примирения при поддержке международного сообщества.
Recreational and daily allowances are paid directly to these officers, as they are to contingent personnel. Пособие на отдых и суточные выплачиваются этим офицерам непосредственно, как и военнослужащим контингентов.
Whether the elections are successful or not is directly related to the comprehensive and lasting solution of the question of Kosovo. Успех этих выборов непосредственно зависит от обеспечения всеобъемлющего и прочного решения проблемы Косово.
The payment of salaries directly affects government efforts to reform the civil service. Выплата заработной платы непосредственно сказывается на усилиях правительства по реформированию гражданской службы.
This mistake has caused a great deal of stress for delegations, in particular for those who were directly involved in the elections. Эта ошибка заставила делегации испытать значительный стресс, в частности те, которые непосредственно участвовали в выборах.