Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Managers are also able to approve payments for the consultants/experts directly in the system. Кроме того, управляющие имеют возможность утверждать платежи консультантам/экспертам непосредственно в рамках этой системы.
Policy support tools and methodologies can be directly related and reflected according to a wide range of possible application contexts. Инструменты и методологии поддержки политики могут быть непосредственно связаны с широким кругом возможных контекстов применения и соответственно отражаться с учетом таких контекстов.
Biodiversity and ecosystem services directly support major economic activity and jobs in such diverse sectors as agriculture, fisheries, and forestry. Биоразнообразие и экосистемные услуги непосредственно обеспечивают важную хозяйственную деятельность и рабочие места в самых разнообразных отраслях - сельском хозяйстве, рыболовстве и лесном хозяйстве.
Security Council sanctions meant that funding, including assistance for institutional strengthening, could not be provided directly to the Government. Введение санкций Советом Безопасности означало, что финансовые средства, включая помощь в укреплении институциональных структур, нельзя было предоставлять непосредственно правительству.
PCA is not used as a commercial chemical or pesticide and is not intentionally released directly into the environment. ПХА не используется в качестве коммерческого химического вещества или пестицида и не является объектом преднамеренных выбросов непосредственно в окружающую среду.
However alternative products are not directly interchangeable and will have specific strengths and weaknesses for any given application. Однако альтернативные продукты не являются непосредственно взаимозаменяемыми и будут иметь специфические сильные и слабые стороны в рамках любого конкретного вида применения.
Other resources cover programme expenditure being attributed directly to specific projects (see table 3). Прочие ресурсы используются для покрытия программных расходов и выделяются непосредственно под конкретные проекты (см. таблицу З).
Each activity area contributes directly to the implementation of each of the objectives of the Overarching Policy Strategy. Каждая область деятельности непосредственно способствует осуществлению каждой из целей Общепрограммной стратегии.
Please note that reimbursements cannot be provided in cash and that travellers cannot be reimbursed directly. Просьба иметь в виду, что возмещение расходов не может осуществляться посредством расчетов наличными средствами и что операции по возмещению расходов не осуществляются непосредственно с лицами, совершающими поездки.
For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools. Например, Европейский союз обычно требует подтвердить информацию СМИ сведениями непосредственно из источника, используя обычные инструменты расследования.
The owners of three vessels did not respond, although one provided information directly to the Group. Владельцы трех судов не ответили, хотя один из них представил информацию непосредственно Группе.
Areas of the country not directly affected by the ongoing armed conflict continued to be affected by violence. От насилия продолжают страдать и те районы страны, которые происходящим вооруженным конфликтом непосредственно не затронуты.
The assessment mission travelled to regions directly affected by Boko Haram activity, namely north-eastern Cameroon and south-western Chad. Оценочная миссия побывала в местностях, непосредственно затронутых деятельностью «Боко харам», а именно на северо-востоке Камеруна и на юго-западе Чада.
Some incidents directly resulted in the deaths of UNAMID personnel (see para. 29). Несколько инцидентов привели непосредственно к гибели сотрудников ЮНАМИД (см. пункт 29).
He requests the Special Rapporteur on follow-up to Views to address the matter directly with the State party's representative. Он просил Специального докладчика по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями затронуть этот вопрос непосредственно с представителем государства-участника.
Only information directly gathered by the police has probative value. Статус доказательств имеют лишь сведения, собранные непосредственно сотрудниками правоохранительных органов.
Less than a month later, the author once again tried to appeal directly to the prosecutor, to no avail. Менее чем через месяц автор вновь пытался обратиться непосредственно к прокурору, но и эта попытка не увенчалась успехом.
At that stage the message was handled directly by the Ministry departments responsible for international legal matters. На этом этапе сообщение было обработано непосредственно департаментами министерства, занимающимися вопросами международного права.
In addition, liquid releases were discharged directly into the surrounding sea. Кроме того, произошел выброс жидких веществ непосредственно в прилегающие морские воды.
In exchange, UNDP directly receives approximately equal value in the form of cash. В обмен ПРООН непосредственно получает наличные средства приблизительно равной ценности.
UNDP has control over assets when it is implementing the project directly. ПРООН распоряжается активами в том случае, если она непосредственно осуществляет проект.
In this workforce, 3,778 individuals worked on corporate activities or projects where UNOPS acted directly as a principal. В составе этой рабочей силы 3778 человек были заняты общеорганизационной деятельностью или осуществлением проектов, в которых ЮНОПС действовало непосредственно в качестве принципала.
Investments are initially measured at fair value plus transaction costs that are directly attributable to their acquisition. Сумма инвестиций первоначально определяется по справедливой стоимости плюс операционные расходы, непосредственно связанные с их приобретением.
Actuarial gains/(losses) recognized directly in net assets Актуарные прибыли/(убытки), принятые к учету непосредственно в категории чистых активов
Also, the background correction shall be applied directly to the instantaneous concentration value. Кроме того, необходимо выполнить корректировку по фону, которую производят непосредственно по мгновенным значениям концентрации.