Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Yesterday was a day of mourning, especially for those whose lives were directly affected. Вчерашний день стал днем скорби, особенно по тем, у кого была непосредственно затронута жизнь.
Their design and application directly support the implementation of the strategic plan, as well as unit-level strategies. Замысел и применение этих систем непосредственно способствуют осуществлению стратегического плана, а также стратегий на уровне подразделений.
As we have learned directly from the Secretary-General, all activities scheduled for the visit except one were realized. Как мы узнали непосредственно от Генерального секретаря, были реализованы все намеченные в рамках визита мероприятия, кроме одного.
This is the mechanism through which unionized workers negotiate directly with employers over their conditions of employment. С помощью этого механизма работники, объединенные в профсоюзы, оговаривают непосредственно с работодателем устанавливаемые условия труда.
At least 100,000 Kosovar Albanians are directly affected. Непосредственно пострадали по меньшей мере 100000 косовских албанцев.
These alternative methods would then be made available to States, together with model agreements, directly on the UNESCO website. Этот обзор альтернативных средств будет затем представлен государствам вместе с типовыми соглашениями, с которыми можно будет ознакомиться непосредственно на веб-сайте ЮНЕСКО.
Waste material undergoing internal recycling, i.e. directly at the place of generation, is excluded. Исключается отходный материал, проходящий внутреннюю рециркуляцию, т.е. непосредственно на месте образования.
The work programme would include all activities undertaken directly under the auspices of the Convention. Программа работы будет включать все виды деятельности, осуществляемые непосредственно под эгидой Конвенции.
Pension in case of loss of supporter also is directly linked to calculation of old age pension. Пенсия по случаю потери кормильца также непосредственно привязана к расчету пенсий по старости.
The Constitution guarantees the participation of all adult Moroccan citizens without discrimination in the conduct of public affairs, either directly or through their representatives. Участие всех совершеннолетних марокканских граждан без какой-либо дискриминации в ведении государственных дел либо непосредственно, либо через своих представителей, гарантировано Конституцией.
The specifics of how they use the media to promote human rights and racial discrimination is discussed directly above in this section. Конкретные пути использования ими информационных средств в целях пропаганды прав человека и борьбы с расовой дискриминацией непосредственно рассматриваются в приводимых выше пунктах настоящего раздела.
No work has been undertaken directly relating to this issue. Конкретные меры, непосредственно связанные с этим вопросом, не принимались.
Originally established directly under the Office of the President, CNM currently operated under the National Social Policy Coordinating Council in that Office. Первоначально НСЖ был создан как орган, который непосредственно подчинялся президенту страны, а в настоящее время он работает под руководством Национального совета по координации социальной политики при президенте.
They should directly further the goals of environmental policy. Доклад должен непосредственно служить цели разработки природоохранной политики.
Of this, 50 million m3 are directly pumped from mines. Из них 50 млн. м3 выкачиваются непосредственно из шахт.
Conflicts have had a devastating effect especially on economies and living conditions in countries directly affected by them. Конфликты оказывали разрушительное воздействие в особенности на экономику и условия жизни в странах, которые они непосредственно затронули.
The report published by the IMF/World Bank in September 2003 on Liechtenstein may be obtained directly in electronic or. Доклад по Лихтенштейну, опубликованный МВФ/Всемирным банком в сентябре 2003 года, можно получить непосредственно в электронном формате по адресу или.
The Convention is increasing its emphasis on new issues not covered directly by existing protocols, such as health impacts and particulate matter. В рамках Конвенции все большее внимание уделяется новым вопросам, не охватываемым непосредственно существующими протоколами, таким, как воздействие на здоровье и твердые частицы.
Sections 1 to 7 cover questions directly related to the protocols, excluding the EMEP Protocol. Разделы 1-7 содержат вопросы, непосредственно относящиеся к протоколам, за исключением Протокола по ЕМЕП.
The promotion of manuals is carried out directly by the international organizations through their respective dissemination channels. Пропаганда руководств осуществляется непосредственно международными организациями с помощью их соответствующих каналов распространения.
Moreover, the development of services in the modern economy directly contributes to the transition process and encourages employment creation. Вместе с тем, развитие сферы услуг в современной экономике непосредственно способствует осуществлению переходного процесса и расширению занятости.
You can also contact the secretariat directly. Вы можете также непосредственно обратиться в секретариат.
A. Programmes directly supporting submission of national communications А. Программы, непосредственно направленные на оказание поддержки представления национальных сообщений
Other countries in the subregion, such as Mali and Burkina Faso, are also directly affected by these conflicts. Другие страны в субрегионе, такие, как Мали и Буркина-Фасо, также непосредственно затронуты этими конфликтами.
Those users had an incentive to ensure good quality in the performance of work affecting them directly. Такие пользователи заинтересованы в том, чтобы обеспечить высокое качество исполнения работ, которые их непосредственно затрагивают.