| Xenobiology might challenge the regulatory framework, as currently laws and directives deal with genetically modified organisms and do not directly mention chemically or genomically modified organisms. | Ксенобиология может представлять трудность для нормативно-правовой базы, так как в настоящее время законы и директивы регулируют вопросы о генетически модифицированных организмах, но непосредственно не упоминают химически или геномно модифицированные организмы. |
| People selected for managerial positions were trained directly at the Glavintourist Qualification Institute. | Люди, выбранные на руководящие должности, обучались непосредственно в Институте квалификации Главинтуриста. |
| They are guarded by military garrisons and administered directly by the Spanish central government. | Они охраняются военными гарнизонами и управляются непосредственно испанским правительством. |
| The trend shows that the largest donation received by the parties directly before the upcoming elections. | Эта тенденция показывает, что наибольшее пожертвование получено сторонами непосредственно перед предстоящими выборами. |
| The patient has the opportunity to discuss his ideas and requests concerning the new dental replacement directly with our dental technicians. | Пациент может обсудить свои представления и пожелания относительно нового зубного протеза непосредственно с нашим зубным техником. |
| All reservations and payments are realized directly with Student Agency and thus our company is not liable for them. | Все процессы бронирования и выставления счета проходят непосредственно в фирме Student Agency, за что наша фирма ответственности не несет. |
| But the right way or gives us a better result is not directly take this effect with our camera. | Но правильный путь или дает лучший результат непосредственно не принимают этот эффект с нашей камерой. |
| Due to its residual effect FOR 78 is used both for preventive purposes and directly for the elimination of bacteria. | Благодаря своему остаточному действию, FOR 78 используется как в профилактических целях, так и непосредственно для уничтожения бактерий. |
| The resulting vibration within the Lattice can now respond directly and intimately to you. | Возникающая в результате этого вибрация внутри Решетки может теперь отвечать вам непосредственно и интимно. |
| Proving a model of the evolution of the early Solar System is difficult, since the evolution cannot be directly observed. | Доказывание корректности модели эволюции ранней Солнечной системы сопряжено с трудностями, так как такую эволюцию нельзя наблюдать непосредственно. |
| The three Klingons on the station are part of a covert strike force that reports directly to the Klingon High Council. | Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету. |
| This guy is directly connected to the security chief's Al. | Этот парень непосредственно подключен к ИИ шефа службы безопасности. |
| From now on, everything from practice to your work schedule, you will directly discuss with June. | С этого момента, все вопросы, начиная от репетиций и заканчивая вашим рабочим графиком, вы будете обсуждать непосредственно с Джун. |
| Like it was bonded directly to me. | Как будто он был связан непосредственно со мной. |
| From now on, the crime lab will report directly to him. | Отныне лаборатория будет отчитываться непосредственно перед ним. |
| Since August, all the orders for Busan have been directly from me. | С августа все приказания, касающиеся Пусана, поступали непосредственно от меня. |
| This makes them impossible to see directly. | Это делает невозможным увидеть их непосредственно. |
| I didn't speak to him directly. | Я непосредственно не говорил с ним. |
| You know, guys, I can take a run at shell directly. | Знаете, парни, я могу непосредственно заняться Шеллом. |
| The shaft leads directly to the reactor system. | Шахта ведет непосредственно к главному реактору. |
| That's why I'm taking over this operation directly. | Поэтому я принимаю руководство этой операцией непосредственно на себя. |
| The President will address the American people directly tonight. | Президент сообщит американскому народу непосредственно сегодня вечером. |
| And, when he agrees, I will hand the new papers directly to him and your words will reach the public. | И когда он согласится, я передам новые бумаги непосредственно ему, и твои слова достигнут общественных ушей. |
| Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students. | В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30000 цыганских детей и 800 студентам университетов. |
| That failure led directly to the colonization of Korea by Japan. | Эта ошибка привела непосредственно к колонизации Кореи Японией. |