Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
With one exception, noted below, treaties and conventions are not incorporated directly in local legislation. За одним исключением, о котором будет идти речь ниже, договоры и конвенции не включаются непосредственно в местное законодательство.
All final reports are communicated directly to the Director-General with recommendations derived as lessons learned for posting on the Intranet. Все окончательные доклады препровождаются непосредственно Генераль-ному директору вместе с рекомендациями в виде практических выводов для размещения в Интранете.
This represented 7.9 per cent of the volume directly exported from Liberia. Она составляла 7,9 процента от объема, непосредственно экспортируемого из Либерии.
Next, there is the possibility, depending on the specific circumstances, of issuing orders based directly on the Constitution. Кроме того, существует возможность в конкретных случаях издавать ордонансы, непосредственно основанные на Конституции.
The Bureau of the Committee proposes that the Arbitration Advisory Group report directly to the Committee. Бюро Комитета предлагает предусмотреть, чтобы Консультативная арбитражная группа была непосредственно подотчетна Комитету.
According to very reliable sources, taxes were paid directly to the Congo desk. Согласно весьма надежным информаторам, налоги платились непосредственно Конголезскому отделу.
A number of companies have been involved and have fuelled the war directly, trading arms for natural resources. Ряд компаний причастны к военным действиям и непосредственно способствуют разжиганию военного конфликта, продавая оружие в обмен на природные ресурсы.
None of these incidents, however, directly targeted UNOMIG personnel. Однако ни один из этих инцидентов не был направлен непосредственно против персонала МООННГ.
The shut-off devices shall be located directly at the dome or as close as possible to it. Закрывающие устройства должны находиться непосредственно на куполе или как можно ближе к нему.
The other duty stations use a special version of IMIS to issue purchase orders directly from the system. В других местах службы для подготовки заказов на закупки непосредственно в системе используется специальная версия ИМИС.
The rural ones, without appropriate technologies, satisfy their economic needs directly from natural resources and the fragile ecological systems. В сельских районах домохозяйства, не имея возможности использовать надлежащие технологии, удовлетворяют свои экономические потребности непосредственно за счет природных ресурсов и хрупких экологических систем.
Another representative asked whether the Meeting could communicate its decision directly to the Secretary-General of the United Nations. Другой представитель спросил, не может ли Совещание направить свое решение непосредственно Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.
In Minsk City, these judges hear cases directly in police stations. В городе Минск эти судьи слушают дела непосредственно в отделениях милиции.
However, there were reservations regarding such support coming directly from private corporations. Одновременно высказывались оговорки в отношении такой финансовой поддержки, поступающей непосредственно от частных корпораций.
The Department is not otherwise directly involved in efforts to promote democracy. В остальном Департамент не вовлечен непосредственно в усилия по развитию демократии.
Finally, indigenous participation should be ensured in national development programmes, including those that might not affect them directly. Наконец, следует обеспечить участие коренных народов в национальных программах развития, включая такие их направления, которые могут непосредственно их затрагивать.
If it chose to treat the communications it receives directly in a different way, there would be two time scales in operation. Если она предпочтет рассматривать непосредственно к ней поступающие сообщения иным образом, будут применяться два графика.
We are also planning to send the documents to national delegates directly. Мы планируем также разослать его непосредственно национальным делегациям.
Yunnan Province of China is directly affected by illicit traffic from Myanmar. Незаконный оборот наркотиков из Мьянмы непосредственно затрагивает провинцию Юньнань Китая.
Several international organizations have also begun to integrate the objectives of resolution 1540 directly into their assistance efforts. Некоторые международные организации уже начали учитывать цели резолюции 1540 непосредственно в своих усилиях по оказанию помощи.
Ballistic missiles are the weapon of choice for the delivery of weapons of mass destruction; their proliferation directly affects the security interests of all States. Баллистические ракеты являются предпочтительным оружием для доставки оружия массового уничтожения; их распространение непосредственно затрагивает интересы безопасности всех государств.
If not, requests for interventions will be taken directly from the floor during the informal exchange of views. Если нет, то мы будем просто предоставлять слово желающим выступить непосредственно в ходе неофициального обмена мнениями.
UNIDO looked forward to discussing those specific proposals with interested partners and, more directly, with AOSIS and the countries concerned. ЮНИДО с интересом ожидает обсуждения этих конкретных предложений с заинтересованными партнерами и непосредственно с АОСИС и соответствующими странами.
Climate change, a problem that directly affected the very existence of some island States, was seriously underestimated by the international community. Изменение климата - проблема, непосредственно затрагивающая само существование ряда островных государств, в значительной мере недооценивается международным сообществом.
Permit me to make a few additional points directly related to the future of the peace process. Позвольте мне сказать еще несколько слов, непосредственно по поводу будущей судьбы мирного процесса.