Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
He stressed that the response should be directly related to the changes experienced in international reality during the past few years. Необходимо подчеркнуть, что деятельность в данном направлении должна быть непосредственно связана с изменениями, которые за последние годы наблюдаются в международной обстановке.
The passing year witnessed dramatic and disturbing occasions when humanitarian personnel were directly attacked while performing their noble duty. В уходящем году мы стали свидетелями драматических и тревожных случаев нападений непосредственно на сотрудников гуманитарных организаций при исполнении ими их благородной миссии.
The Authority will also be promoting two programmes within the Census of Marine Life which are directly relevant to its work. Орган также внесет свой вклад в осуществление двух программ в рамках переписи морской флоры и фауны, непосредственно связанных с его работой.
The two dialogues will be conducted as open discussions directly related to the themes of the dialogues. Два диалога будут организованы в формате открытых прений, непосредственно связанных с темами диалогов.
All Member States and the entire international community are called upon directly to renew their efforts for children. Все государства-члены и все международное сообщество непосредственно призваны обновить свои усилия в интересах детей.
Today the Council heard exactly the opposite directly from Mr. ElBaradei. Сегодня Совет заслушал абсолютно противоположные утверждения непосредственно от г-на эль-Барадея.
Young people's leisure time and volunteer activities relate directly to many of the issues affecting them, such as education and employment. Использование свободного времени и добровольческая деятельность молодых людей непосредственно соотносятся со многими затрагивающими их вопросами, такими, как образование и занятость.
Under the community legal rules, this regulation is directly applicable in the Belgian legal system. В соответствии с правовыми нормами Сообщества это постановление непосредственно применяется во внутреннем праве Бельгии.
Under difficult circumstances, the Indonesian police have apprehended 14 key suspects directly involved in the Bali bombing and they are currently on trial. В сложных условиях индонезийская полиция арестовала 14 ключевых подозреваемых, непосредственно участвовавших в организации взрыва на Бали, и в настоящее время в отношении них проводится судебное разбирательство.
Once in possession of the asset, the secured creditor may sell it directly following certain prescribed procedures. После вступления во владение активами обеспеченный кредитор может непосредственно приступить к их реализации после выполнения определенных предписанных процедур.
This debate coincides directly with the objectives of the Working Group on Africa established by the Council under the chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul. Цели этих прений непосредственно совпадают с целями учрежденной Советом Рабочей группы по Африке под председательством посла Джагдиша Кунджула.
Even the parties directly involved in various conflicts and disputes are almost completely excluded from participation in the deliberative and decision-making process. Даже стороны, непосредственно вовлеченные в различные конфликты и споры, почти полностью исключены из процесса обсуждения и принятия решений.
In particular, it is important to strengthen mechanisms for consultation with countries directly involved in situations of tension. В частности, важно укреплять механизмы для консультаций со странами, непосредственно вовлеченными в конфликтные ситуации.
Adolescents and children have been directly affected by the conflict, and their protection raises major concerns. Подростки и дети были непосредственно затронуты конфликтом, и вопросы их защиты вызывают большую обеспокоенность.
Clearly, those are the areas that directly affect the survival and well-being of children. Разумеется, это те сферы, которые непосредственно связаны с выживанием и благополучием детей.
Citizens shall participate in a referendum on the basis of equality, directly and individually. Граждане участвуют в референдуме на основе равенства, непосредственно и самостоятельно.
This is one area that falls directly within the responsibility of the Council. Эта область непосредственно относится к кругу ведения Совета.
He is elected directly by the people for a term of five years. Он избирается непосредственно народом сроком на пять лет.
They may exercise this right directly or through their representatives. Это право они могут осуществлять непосредственно или через своих представителей.
This problem is directly linked to the benchmarks and the question of the future of Kosovo. Эта проблема непосредственно связана с целевыми показателями и вопросом о будущем Косово.
However, if a prison governor received a complaint directly, he handled it himself. Однако, если жалоба поступает непосредственно к начальнику тюрьмы, он рассматривает ее лично.
The gap it would leave would be experienced directly by the people who gained confidence from its continuing presence. Созданный в результате вакуум непосредственно сказался бы на людях, обретших уверенность благодаря ее непрестанному присутствию.
In the framework of these campaigns, national tourism authorities or boards directly issued promotional material. В рамках этих кампаний национальные органы или советы по туризму непосредственно участвуют в подготовке рекламных материалов.
This provision is also directly applicable in Liechtenstein. Это положение также непосредственно применяется в Лихтенштейне.
It is paid out directly in cases of no or only minimal tax payments. Эта сумма выплачивается непосредственно в случаях отсутствия или только минимальных налоговых платежей.