| If you find one easier to write the structure directly in HTML, you may do so. | Если вы нашли один легче написать структуры непосредственно в HTML, вы можете сделать это. |
| Only full file updates released after SP2 can be applied directly to client installations of Office XP. | Только полные обновления файлов, выпущенные после SP2, могут быть применены непосредственно к клиентским версиям Office XP. |
| Most physicians and hospitals sold medication directly to patients, but there were 36,000 pharmacies where patients could purchase synthetic or herbal medication. | Большинство врачей и больниц продают лекарства непосредственно больным, но и аптек насчитывается 36000, где пациенты могут приобретать синтетические или травяные препараты. |
| They may also be seen directly if beamed towards us, giving the impression of an even more luminous object. | Они также могут быть видны непосредственно, если излучаются в нашу сторону, создавая впечатление ещё более светящегося объекта. |
| Or you call on your N900 directly following the Install URL on. | Или вы звоните на N900 непосредственно после Установка URL о. |
| It is also possible to edit a recognized document directly in the desktop versions of ABBYY FineReader. | Возможность редактирования текста непосредственно из приложения доступна в программе АВВУУ FineReader. |
| All articles can be worked on directly in the browser. | Все статьи могут быть переработаны непосредственно в браузере. |
| In addition, the church is called to more directly confront global concerns of an ethical nature. | Кроме того, церковь призвана ещё в большей степени непосредственно противостоять глобальным проблемам этического характера. |
| Insurance contributions are deducted directly from the salaries of the contributor. | Страховые взносы начисляются непосредственно в зависимости от зарплат вкладчика. |
| "Not a single German" was directly involved, he added. | «Ни один немец» не был непосредственно вовлечен, добавил он. |
| However, a significant amount of this starlight is not observed directly. | Однако значительную часть этого звёздного света невозможно наблюдать непосредственно. |
| This region cannot be colored directly, because it already has neighbors of all four different colors. | Эту область невозможно раскрасить непосредственно, поскольку она уже имеет соседей всех четырёх цветов. |
| Poetry and the various modes of art it incorporates are directly involved with the social activities of life. | Поэзия и различные способы искусства, которые она включает, непосредственно связаны с общественной деятельностью жизни. |
| Vicarious classical conditioning also includes when a person sees another person exposed directly to an especially unpleasant situation. | Викарное классическое обусловливание также включает в себя, когда человек видит другого человека, попавшего непосредственно в особенно неприятную ситуацию. |
| This directly impacts the scalability of JFFS2 as the tables must be rebuilt every time the volume is mounted. | Это непосредственно влияет на масштабируемость JFFS2, так как таблицы должны быть перестроены, каждый раз, когда том монтируется. |
| Possibility to change language of work from Russian on English directly in the course of program work. | Возможность менять язык работы с русского на английский непосредственно в процессе работы программы. |
| They developed ideas for alternative service that could be done directly in the battle zones of northern France. | Они разработали идеи альтернативной службы, которую можно было бы проходить непосредственно в зоне боевых действий на севере Франции. |
| Baer received a message directly from National Security Advisor Tony Lake telling him his operation was compromised. | Баер получил сообщение непосредственно от советника по национальной безопасности Тони Лэйка сообщившего, что его операция подвергается опасности. |
| The State Chancellery is a central public administration institution directly subordinated to the Prime Minister. | Государственная канцелярия - это центральное учреждение государственного управления. Она непосредственно подчиняется Президенту министров. |
| The toxin from B. thuringiensis (Bt toxin) has been incorporated directly into plants through the use of genetic engineering. | Токсин В. thuringiensis (токсин Bt) внедряется непосредственно в растения посредством использования генной инженерии. |
| Villa Emma is situated in the quiet place directly in Štrbské Pleso. | Вила Эмма находится в спокойном окружении непосредственно на Штрбском Плесе. |
| Experience WWII was described in PC Gamer as having substantial changes to be historically accurate that directly impacts gameplay. | Experience WWII был описан в PC Gamer как имеющий существенные изменения, чтобы быть исторически точным, что непосредственно влияет на игровой процесс. |
| Since its foundation, Riga was primarily a trading and transshipment point, so its development was directly related to maritime trade. | Со времени своего основания Рига являлась прежде всего торговым и перевалочным пунктом, поэтому её развитие было непосредственно связано с морской торговлей. |
| For Your comfort price with provision for Your of the discount is removed in catalogue goods near each goods directly. | Для Вашего удобства цена с учетом Вашей накопительной скидки выводится в каталоге товаров непосредственно возле каждого товара. |
| The "best models" can be very different from those taken directly from elliptic function theory. | «Лучшие модели» могут существенно отличаться от моделей, взятых непосредственно из теории эллиптических функций. |