Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
They are based on constellations of satellites capable of providing telecommunication services directly to end-users anywhere in the world. Эти системы основаны на использовании группировок спутников, обеспечивающих предоставление телекоммуникационных услуг непосредственно конечным пользователям в любой точке земного шара.
Some benefits are provided directly by the technology, as in the case of telemedicine, tele-education and emergency communications. Некоторые выгоды дает непосредственно применение космической техники, например в области телемедицины, телеобразования и в чрезвычайных ситуациях.
In doing so, the Swiss responded directly and in good faith to the November resolution. При этом швейцарцы непосредственно и добросовестно откликнулись на ноябрьскую резолюцию.
Freedom of movement was particularly important in Croatia since it was directly linked to returnees, especially those of Serbian origin. Вопрос о свободе передвижения имеет особо важное значение в Хорватии, поскольку он непосредственно связан со свободой возвращения беженцев, в частности лиц сербского происхождения.
As a consequence, civilian users cannot observe the P-codes directly. Следовательно, гражданские пользователи не могут непосредственно наблюдать Р-коды.
He wondered, incidentally, why the matter had not been directly referred to the Security Council. Кроме того, он спрашивает, почему Совет Безопасности непосредственно не рассматривал этот вопрос.
The Convention was not directly applicable, although the rights it contained were enshrined in the Constitution. Конвенция не применяется непосредственно, хотя содержащиеся в ней права закреплены в Конституции.
Second, many statistics are used directly by government for administrative purposes, that is putting the policy into practice. Во-вторых, значительный объем статистических данных непосредственно используется правительствами в административных целях, т.е. для практической реализации политики.
Recently, it has been made possible for the counties to access health statistics directly through the HSS. Недавно округам было предоставлен доступ к статистическим данным о здравоохранении непосредственно через ССЗ.
In this way, data can be accessed directly through a web-browser. Это позволяет обеспечить доступ к данным непосредственно через программы просмотра ШёЬ.
In OFS, only Health Section staff directly involved in the project have access to the database. В ФСУ доступ к базам данных имеют лишь сотрудники Секции здравоохранения, непосредственно участвующие в проекте.
Not all indicators are collected directly from the countries. Не все показатели собираются непосредственно от стран.
The system lets the users make their own selections directly from the underlying relational databases. Применяемая система позволяет пользователям получать нужную им информацию непосредственно из основных реляционных баз данных.
Experiences made with co-ordinate based statistics in foreign countries cannot be directly transferred on Austrian conditions. Накопленный в зарубежных странах опыт работы со статистическими данными, полученными на основе использования сетки координат, не может быть непосредственно перенесен на австрийские условия.
Some of these sources have also requested that Statistics Canada obtain information on income directly from Revenue Canada income tax records. Некоторые из этих источников также просили, чтобы Статистическое управление Канады получало информацию по доходам непосредственно из учетной документации сбора подоходных налогов в Канаде.
Some forms will be posted back directly by the public. Некоторые опросные листы будут непосредственно отсылаться респондентами обратно по почте.
The poverty eradication programme targeted the poor directly to enable them to be more active in their own development. Программа искоренения нищеты осуществляется непосредственно в интересах бедных групп населения, с тем чтобы дать им возможность более активно обеспечивать свое собственное развитие.
Mongolia had been pursuing political reform since 1990, and both its President and Parliament were now elected directly by the people. С 1990 года Монголия проводит политическую реформу, и в настоящее время президент и парламент страны избираются непосредственно народом.
Citizens participate directly in the conduct of public affairs when they exercise power as members of legislative bodies or by holding executive office. Граждане принимают участие в ведении государственных дел непосредственно в том случае, если они осуществляют свои полномочия в качестве членов законодательных органов или занимают исполнительные посты.
The rents and communication costs were therefore met directly by UNCHS (Habitat). Таким образом, расходы на аренду помещений и связь покрывались непосредственно ЦООННП (Хабитат).
It will be made to the Permanent Representatives of the donors and other Governments directly concerned. Он будет проведен для постоянных представителей стран-доноров и других непосредственно заинтересованных стран.
As concerns the Water Convention, two articles refer directly to the application of environmental impact assessment in a transboundary context. Что касается Водной конвенции, проведения оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте непосредственно касаются две статьи.
Minister Coric told investigators that the Special Police do exist and report directly to Chief Radic. Министр Корич сообщил следователям, что Специальные полицейские силы существуют и непосредственно подчиняются начальнику полиции Радичу.
Other materials and supplies are being procured directly by the United Nations agencies. Закупки других материалов и предметов производятся непосредственно учреждениями Организации Объединенных Наций.
In a number of these incidents, local police were implicated either directly or through failure to act. В ряде этих инцидентов местная полиция была замешана либо непосредственно, либо в результате непринятия мер.