Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Canadian highways are largely provincial, and directly funded by Government, from general revenues. Автомобильные дороги в Канаде относятся в основном к компетенции провинций и непосредственно финансируются правительством за счет общих поступлений.
Since 2001, the project has been funded directly using federal funds. С 2001 года данный проект финансируется непосредственно из федеральных фондов.
Purchases are valued at the purchase price including all taxes and duties except VAT and other taxes linked directly to turnover. Стоимость закупок оценивается по закупочной цене, включая все налоги и сборы, кроме НДС и других налогов, непосредственно связанных с оборотом.
The universe of regional and interregional agreements dealing directly with investment matters is growing as well. Система региональных и межрегиональных соглашений, касающихся непосредственно инвестиционных вопросов, также разрастается.
This requires consensus-building processes, involving workers and employers either directly or through their associations. Это требует формирования консенсуса с привлечением работников и работодателей либо непосредственно, либо через их ассоциации.
It was stressed that the proposal for developing a new standard should be justified and could also be made directly to the Working Party. Было подчеркнуто, что предложение о разработке нового стандарта должно быть обоснованным и может также непосредственно направляться Рабочей группе.
I have mentioned only those commitments that relate most directly to the Security Council. Я упомянул только те обязательства, которые наиболее непосредственно относятся к компетенции Совета Безопасности.
The full presentation and further information about the status of the development of the strategy can be obtained from WHO directly (). Более подробную и дополнительную информацию о положении дел в области разработки этой стратегии можно непосредственно получить в ВОЗ ().
As an effective trade instrument, Mode 4 ensures that benefits accrue directly to people and thus alleviate poverty. Являясь эффективным инструментом торговли, четвертый способ поставки услуг обеспечивает отдачу непосредственно населению и тем самым способствует борьбе с нищетой.
Only a minority of the rural population is connected to the global agri-food economy through contracts with agribusiness and even directly with supermarkets. Лишь небольшая часть сельского населения имеет связи с глобальным агропродовольственным сектором через контракты, заключаемые с компаниями, действующими в сфере агробизнеса, и даже непосредственно с супермаркетами.
The first category includes 19 wellhead pits that are directly above the freshwater aquifers in Kuwait's northern oil fields. Первая категория включает в себя 19 резервуаров, располагающихся непосредственно над водоносными горизонтами с пресной водой на нефтепромыслах, находящихся на севере Кувейта.
Similarly, there is no evidence of activities by groups directly linked to them. Отсутствуют и факты, которые указывали бы на деятельность групп, непосредственно связанных с ними.
Each reply was to have been returned directly to the United Nations. Каждый ответ предполагалось направлять непосредственно Организации Объединенных Наций.
Requests for assistance are also sent directly to the Office by Member States. Просьбы об оказании помощи поступают также в Управление непосредственно от государств-членов.
That is a major responsibility that must be taken seriously, because it directly affects the lives and the livelihoods of innocent people. Это - важнейшая ответственность, к которой необходимо относиться серьезно, поскольку она непосредственно отражается на жизни и благополучии ни в чем не повинных людей.
Together with measures to improve security directly, there must be parallel progress on the political, economic and human rights tracks. Наряду с мерами, направленными непосредственно на исправление положения дел в сфере безопасности, параллельного прогресса надлежит добиваться на политическом и экономическом направлениях и в области прав человека.
SFOR monitored the situation but did not become directly involved. СПС наблюдали за ситуацией, но непосредственно не вмешивались.
A foreign national can be charged in Armenia for crimes committed abroad, in the directly cases provided through international or bilateral agreements. Иностранному гражданину в Армении может быть предъявлено обвинение в связи с преступлениями, совершенными за границей, в случаях, непосредственно предусмотренных в международных или двусторонних соглашениях.
Each section is headed by a Senior Investigator, reporting directly to the Chief of Investigations and the Deputy Chief. Каждую секцию возглавляет старший следователь, подчиняющийся непосредственно главному сотруднику по расследованиям и его заместителю.
The Office's reports must be submitted directly to the Assembly. Доклады Управления должна представляться непосредственно Ассамблее.
Matters the Convention does not govern at all are to be solved directly by having recourse to the applicable national law. Вопросы, которые вообще не регулируются Конвенцией, должны разрешаться непосредственно с помощью применимого национального права.
In the past, such ordinances were based directly on the Federal Constitution. Раньше основанием для принятия таких ордонансов непосредственно являлась федеральная конституция.
The secretariat introduced two new tools, directly derived from the questionnaires filled in by each country. Секретариат представил два новых инструментальных средства, которые были взяты им непосредственно из вопросников, заполненных каждой из стран.
We welcome the fact that this information was presented directly to the Security Council through the respected and authoritative voice of Secretary Powell. Мы приветствуем тот факт, что эта информация была непосредственно озвучена в Совете уважаемым и авторитетным голосом секретаря Пауэлла.
Costs had also been reduced by the transfer of Mission assets directly to other peacekeeping missions. Расходы были также сокращены в результате передачи имущества Миссии непосредственно другим миссиям по поддержанию мира.