| You can also make massage using oils or directly pour into a warm bath. | Вы можете также сделать массаж с маслами или непосредственно влить в теплую ванну. |
| People carries out the authority directly, and also through bodies of the government and institutions of local government. | Народ осуществляет свою власть непосредственно, а также через органы государственной власти и органы местного самоуправления. |
| Free training for staff directly employed in servicing the MoneyGram system. | Бесплатное обучение персонала, непосредственно занятого в системе MoneyGram. |
| You have the possibility of formalizing a credit directly with the stores (institutions) that have concluded partner agreements with the Bank. | Вы имеете возможность оформить кредит непосредственно в магазинах (учреждениях), заключивших с банком соглашение о партнерстве. |
| Moves your cursor directly to the chat search box. | Перемещение курсора непосредственно в окно поиска по чатам. |
| Debian is a member of the following organizations, either directly or through SPI. | Debian является членом следующих организаций непосредственно или через SPI. |
| You may select partitions on RAID and LVM devices as well as those created directly on disks. | Кроме созданных непосредственно на дисках, вы можете выбирать разделы на устройствах RAID и LVM. |
| NOTE: In case you are installing from CD-ROM and/or are connected directly to the network, you can safely skip this section. | ЗАМЕЧАНИЕ: Если вы устанавливаете систему с CD-ROM и/или непосредственно подключены к сети, вы можете безболезненно пропустить этот раздел. |
| Workplace programmes expand access to HIV prevention, treatment, care and support services directly to employees. | Программы на рабочем месте обеспечивают доступ к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ непосредственно работникам. |
| If you are interested in working for other United Nations agencies, funds and programmes, please visit their websites directly. | Если вы интересуетесь работой в других учреждениях, фондах и программах Организации Объединенных Наций, необходимую вам информацию вы можете получить непосредственно на их веб-сайтах. |
| Pass the PHP code to execute directly on the command line. | Указать РНР-код для выполнения непосредственно в командной строке. |
| Unit Questions are tied directly to the project and support investigation into the Essential Question. | Проблемные вопросы непосредственно связаны с темой проекта и поддерживают исследование основополагающего вопроса. |
| You can operate directly with the buttons of the wireless controller without using the menu. | Можно работать непосредственно с кнопками беспроводного контроллера, не используя меню. |
| To change the type of room requested, click on the link below, to book, contact the hotel directly. | Для изменения типа номера щелкните мышью по приведенным ниже ссылкам, для бронирования свяжитесь непосредственно с отелями. |
| We expect at our shop because you can see directly the quality of our work. | Мы ожидаем в нашем магазине, потому что вы можете видеть непосредственно качество нашей работы. |
| Due to recent cases we want to remind you that single persons shall not send directly requests to the WCF. | Из-за недавних случаев мы хотим напомнить Вам, что единственные люди не должны посылать непосредственно запросы WCF. |
| The allowance is deposited directly into your bank account. | Эти пособия выплачиваются непосредственно на банковский счет. |
| Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on free software. | Ваша свобода ставить и использовать систему происходит непосредственно из-за того, что Debian основан на свободном программном обеспечении. |
| Some BIOSes can boot directly from a USB storage device, but some cannot. | Некоторые BIOS могут загружать систему непосредственно с накопителя USB, а некоторые нет. |
| In this case, the cost of the ticket will be directly debited from the user's bank account. | В этом случае стоимость билета будет перечислена непосредственно с банковского счета пользователя. |
| People living with HIV have directly experienced the factors that make individuals and communities vulnerable to HIV infection. | Люди, живущие с ВИЧ, непосредственно сталкиваются с факторами, которые делают отдельных людей и сообщества уязвимыми к ВИЧ-инфекции. |
| UNAIDS policy development processes ensure the engagement of NGOs including people directly affected by HIV. | Процессы ЮНЭЙДС по разработке политики обеспечивают участие НПО, включая людей, непосредственно затронутых ВИЧ. |
| Unlike those on Earth, the deformations on Venus are directly related to regional dynamic forces within the planet's mantle. | В отличие от Земли, здесь деформации непосредственно связаны с динамическим силами внутри мантии планеты. |
| If the given graph G has small treewidth, Courcelle's theorem can be applied directly to this problem. | Если данный граф G имеет малую древесную ширину, теорема Курселя может быть применена к этой проблеме непосредственно. |
| Ferries transport directly those rail cars in which the cargo follows the network of Russian railways. | Паромы перевозят непосредственно те железнодорожные вагоны, в которых груз следовал по сети российских железных дорог. |