Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Child benefit payments made directly to the mother had more than doubled in real terms since 1997. С 1997 года пособия на ребенка, выплачиваемые непосредственно матерям, увеличились в реальном исчислении более чем в два раза.
A benefit is paid directly to the individual who is providing child-care services. Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком.
Enterprises and organizations arrange vocational training for their staff directly. Профессиональную подготовку кадров осуществляют непосредственно предприятия и организации.
The Directorate is under the Office of the President and the Director is formally and directly responsible to the President. Управление работает под руководством Администрации президента, а его директор официально и непосредственно подчиняется самому президенту.
Racism in Brazil was a structural phenomenon directly inherited from slavery. Расизм в Бразилии представляет собой структурное явление, унаследованное непосредственно от эпохи рабства.
In post-conflict situations, UNESCO intends to contribute more directly to the restoration and/or establishment of democracy through a programme of research and capacity-building. В постконфликтных ситуациях ЮНЕСКО намерена более непосредственно содействовать восстановлению и/или установлению демократии в рамках программы научных исследований и наращивания потенциалов.
The word "directly" should be deleted in order to be consistent with amended article 1. Следует исключить слово "непосредственно", с тем чтобы обеспечить согласованность с исправленной статьей 1.
During 2004, OHCHR has directly facilitated 10 national-level training workshops. В 2004 году УВКПЧ непосредственно обеспечило проведение десяти учебных семинаров на национальном уровне.
It addresses homelessness directly at paragraph 11, highlighting the threats it poses to health, security and even life itself. В ней бездомность непосредственно рассматривается в пункте 11 и перечисляются угрозы, которые она создает для здоровья, безопасности и даже самой жизни людей.
It was established in 1994 as a consultative body reporting directly to the President of the Republic. Создана в 1994 году в качестве консультативного органа, непосредственно подотчетного Президенту Республики.
The cultural right that was directly covered by a mandate was the right to education. Культурным правом, которое непосредственно охвачено одним из мандатов, является право на образование.
The meta-information system is the first system, where statisticians will be involved directly in the system. Метаинформационная система является первой системой, в которой непосредственно будут задействованы статистики.
Security problems are also important as individual data are transferred directly through the internet. Проблемы безопасности также имеют важное значение, поскольку индивидуальные данные передаются непосредственно через Интернет.
In addition, the Sub-commission examining the submission of Brazil would convey the content of the opinion directly to the Brazilian experts. Кроме того, подкомиссии, рассматривающей представление Бразилии, было поручено довести содержание заключения непосредственно до сведения бразильских экспертов.
The question of misconceptions about the Convention, on the other hand, might best be raised directly with the signatory States. Напротив, вопрос о заблуждениях по поводу Конвенции лучше всего рассматривать с участием непосредственно государств-сигнатариев.
This part of the discussion paper will be directly reproduced from the author's file (see para. 1). Эта часть дискуссионного документа будет непосредственно воспроизведена с представленного автором файла (см. пункт 1).
Incomplete employment of women directly conditions poverty feminisation, whereas long-term unemployment has an especially painful effect on women. Неполная занятость женщин непосредственно обусловливает феминизацию бедности, при этом длительная безработица особенно негативно сказывается на женщинах.
Payment of Family benefits is usually made in cash, paid directly to the Head of Household. Семейное пособие обычно выплачивается наличными и непосредственно главе домохозяйства.
One knows, however, that this is directly linked to lack of schooling. Однако, как известно, это непосредственно связано с недостатком школьного образования.
In order to do this, a national campaign is being launched that directly addresses the target group. Для этого была начата национальная кампания, непосредственно направленная на целевую группу.
The shortcomings in the implementation of the Convention, inevitable in any country, are not directly attributable to the declaration. Недостатки в выполнении Конвенции, неизбежные в любой стране, не связаны непосредственно с данным заявлением.
In particular, she wondered whether victims needed to contact the police first or could approach shelters directly. В частности, она хотела бы узнать о том, должны ли пострадавшие сообщать о насилии сначала в полицию, или же они могут обращаться непосредственно в убежища.
Fully implement FATF Special Recommendation 9, which directly concerns cash couriers. в полной мере выполнить специальную рекомендацию 9 ЦГФМ, которая непосредственно касается курьеров, перевозящих наличные средства;
I will lead directly the implementation of actions mandated in the Summit Outcome. Я буду непосредственно руководить выполнением решений, изложенных в Итоговом документе Саммита.
Financial support and operating resources need to be provided directly to women's ministries and women's groups. Финансовая поддержка и оперативные ресурсы должны предоставляться непосредственно министерствам по делам женщин и женским организациям.