Much of this assistance directly relates to the obligations contained in UNSCR 1540. |
Большая часть этой помощи непосредственно связана с выполнением обязательств, содержащихся в резолюции 1540 (2004). |
Provisions concerning stickers fixed directly on the product had been introduced. |
В них были включены положения, касающиеся этикеток, наклеиваемых непосредственно на плоды. |
New activities on entrepreneurship and enterprise development directly under WP.. |
Новые направления деятельности по развитию предприятий и предпринимательства, которые будут непосредственно относиться к компетенции РГ.. |
Providing WASH in schools directly meets both requirements. |
Обеспечение водоснабжения, санитарии и гигиены в школах непосредственно отвечает этим запросам. |
Databases and documents directly available on the Internet. |
Непосредственно через систему Интернет можно получить доступ к базам данных и документам. |
Some Partnership members have financial resources to directly support forest projects. |
Ряд членов Партнерства увеличили объем финансовых ресурсов, предоставляемых непосредственно на поддержку проектов в области лесоводства. |
This frame is extended to those City Councils directly managing the water supply. |
Эта совокупность была расширена за счет включения в нее всех городских советов, которые непосредственно занимаются организацией водоснабжения. |
Azerbaijan currently has more than 40 NGOs working directly with children. |
На сегодняшний день в Азербайджане действует более 40 неправительственных организаций, непосредственно работающих с детьми. |
The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General for Management on these responsibilities. |
В связи с выполнением этих функций секретариат подчиняется непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
Nevertheless, many corporate responsibility initiatives currently came directly from industry. |
Однако многие инициативы в области корпоративной ответственности в настоящее время исходят непосредственно от промышленных кругов. |
Individuals do not become legitimate military objectives unless they are combatants or civilians directly participating in hostilities. |
Лица становятся законными военными целями только в том случае, если они являются комбатантами или гражданскими лицами, непосредственно участвующими в военных действиях. |
While such initiatives should be encouraged, further action was required directly targeting MONUC. |
Такие инициативы необходимо поощрять, в то же время следует принять дальнейшие меры, непосредственно ориентированные на МООНДРК. |
Subject matter directly relating to human rights is contained in civic education. |
Проблематика, непосредственно затрагивающая права человека, изучается в рамках предмета, посвященного гражданскому воспитанию. |
Much of the burden of commodity price volatility is now borne directly by producers. |
Значительная часть бремени, связанного с неустойчивостью цен на сырьевые товары, в настоящее время ложится непосредственно на плечи производителей. |
Contact your Account Executive or UPS directly for more information. |
Обратитесь к Вашему коммерческому представителю UPS или непосредственно в UPS для получения дополнительной информации. |
He concluded that Angustinaripterus was directly related to the Scaphognathinae. |
Он также пришёл к выводу, что Angustinaripterus непосредственно связан с Scaphognathinae. |
Only applications executing in protected mode can use extended memory directly. |
И только приложения, работающие в защищённом режиме, могут использовать дополнительную память непосредственно. |
And certainly you can arrange for rafting directly in Scepan Poljie. |
И, несомненно, договориться о сплаве вы можете непосредственно в Шчепан Поле. |
For more information contact us directly via comments or email. |
Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами непосредственно через комментарии или электронную почту. |
In 1885 he commenced training in Shindō Yōshin-ryū directly under headmaster Katsunosuke Matsuoka. |
В 1885 году он приступил к изучению стиля Синдо Ёсин-рю непосредственно под руководством мастера Кацуносукэ Мацуока. |
Our mobile laboratory enables us to test material directly at the supplier. |
МобилЛаб - наша мобильная лаборатория, которая обеспечивает возможность экспертизы материала непосредственно у наших клиентов. |
I will follow after you directly. |
Я буду следовать после того, как вы непосредственно. |
This time he got in touch with us directly. |
Расслабьтесь. В этот раз он имеете дело непосредственно с нами. |
Peace-keeping operations needed to confront challenges more vigorously and directly. |
Операции по поддержанию мира должны более энергично и непосредственно решать возникающие проблемы. |
Conventional armed conflicts have increased in numbers and in their disastrous impact on people directly involved. |
Нарастание обычных вооруженных конфликтов происходит как в количественном отношении, так и с точки зрения их катастрофических последствий для непосредственно затрагиваемого ими населения. |