Unlike rural banks and credit unions these microfinance institutions do not provide savings services directly to their clients. |
В отличие от сельскохозяйственных банков и кредитных союзов, эти учреждения микрофинансирования не предоставляют услуг сбережения непосредственно своим клиентам. |
Simple event processing concerns events that are directly related to specific, measurable changes of condition. |
Простая обработка событий касается событий, непосредственно относящихся к специфичным измеримым изменениям условий. |
Working all over the world directly with customers the company has developed a wide-range system base upon the basis of the most reliable technologies. |
Работая во всем мире непосредственно с клиентами, компания разработала широкоплановую системную базу на основе самых надежных технологий. |
In the new chip generation, Intel therefore offered an optional port for a Gigabit Ethernet Controller directly attached to the MCH. |
В новом поколении чипов, Intel предложила дополнительный порт для контроллера Gigabit Ethernet, непосредственно подключаемый к MCH. |
You can buy directly from Mekoa, or from an estate agent. |
Вы можете купить недвижимость непосредственно в Мекоа или через агента. |
The leader of the Official Opposition sits directly across from the Prime Minister and is surrounded by a Shadow Cabinet, or critics for the government portfolios. |
Лидер официальной оппозиции сидит непосредственно напротив премьер-министра в окружении своего несуществующего кабинета, критиков министерских портфелей. |
It is possible, therefore, to observe the core of the Sun directly by detecting these neutrinos. |
Следовательно, становится возможным наблюдение ядра Солнца непосредственно при наблюдении данных нейтрино. |
The minister for energy and petroleum is the head of the ministry and is directly accountable to the President of Ghana. |
Министр энергетики является главой министерства и непосредственно подотчетен президенту Ганы. |
M. castrator is directly descended from M. goeldii, its host. |
М. castrator в ходе эволюции произошёл непосредственно от M. goeldii, то есть от его хозяина. |
Campus Watch reports directly to the University's Proctor. |
Campus Watch подчиняется непосредственно университетскому проктору (инспектору). |
These agencies are directly overseen by the Undersecretary of Defense for Intelligence. |
Эти агентства непосредственно контролируются Заместителем министра обороны по разведке. |
After 1565, administrative authority in Tripoli was vested in a pasha directly appointed by the Sultan in Constantinople. |
После 1565 года административный орган в Триполи наделялся в паше, непосредственно назначенном султаном в Константинополе. |
5 of the berths has railway connection, where loading/unloading to/from vessels can be done directly. |
Пять причалов в Мерсине имеют прямое железнодорожное соединение: погрузка и разгрузка судов может осуществляться на них непосредственно. |
Airport station on the Tyne & Wear Metro is directly connected to the terminal through an indoor walkway. |
Станция метро на линии Tyne and Wear Metro непосредственно связана с терминалом через внутренний тоннель. |
Aurora B has been shown to recruit MCAK to the centromere and directly phosphorylate MCAK on various residues. |
Aurora B, как было выявлено, рекрутирует MCAK для центромеры и непосредственно фосфорилирует MCAK до различных остатков. |
Space, tab, carriage return and line feed may also be represented directly as single ASCII bytes. |
Пробел, табуляция, возврат каретки и перевод строки также могут быть представлены непосредственно в виде одиночных байтов ASCII. |
In contrast, higher resolution and smaller structures are necessary in much electronics printing, because they directly affect circuit density and functionality (especially transistors). |
В противоположность этому, в печатной электронике необходимо более высокое разрешение и более мелкие структуры, так как они непосредственно влияют на плотность схемы и функциональность (особенно транзисторов). |
Helicopters can fly in rougher weather than fixed-wing aircraft, and they can deliver injured passengers directly to hospitals or other emergency facilities. |
Вертолёты могут летать при более неблагоприятных погодных условиях, чем самолёты, и могут доставлять пострадавших непосредственно в госпитали или другие пункты оказания первой помощи. |
The log is written to disk first into free space and then meta data blocks are overwritten directly. |
Журнал записывается на диск сначала в свободное место, а затем непосредственно поверх него записываются блоки метаданных. |
The company responded by suspending grocery distribution centre operations and allowing suppliers to send stock directly to supermarkets. |
Компания ответила приостановлением работы этих распределительных центров, позволив поставщикам отправлять товар непосредственно в супермаркеты. |
In charge of the Vicegerents was directly economic activities in the field. |
В ведении наместников была непосредственно хозяйственная деятельность на местах. |
Earlier data loggers used magnetic tape, punched paper tape, or directly viewable records such as "strip chart recorders". |
Ранние модели регистраторов данных использовали магнитные ленты, перфорированную бумажную ленту, или непосредственно видимую запись, такие как "ленточный самописец". |
November 20 - Michael Jackson receives a star on the Hollywood Walk of Fame directly in front of Mann's Chinese Theater. |
20 ноября - Майкл Джексон удостоился звезды на Голливудской аллее славы, непосредственно напротив Китайского театра Граумана. |
Photosynthesis measurement systems are not designed to directly measure the amount of light absorbed by the leaf. |
Системы измерения фотосинтеза не способны непосредственно измерять количество света, поглощенное листом. |
For example, neural progenitor cells can be generated from fibroblasts directly through a physical approach without introducing exogenous reprogramming factors. |
В качестве примера они показали, что нервные клетки-предшественники могут быть получены непосредственно из фибробластов путём физического воздействия, без введения экзогенных перепрограммирующих факторов. |