Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Directly - Непосредственно"

Примеры: Directly - Непосредственно
Actual spending can also be directly related to levels of capacity for integrating gender perspectives into programmes activities. Фактический объем расходов может быть также непосредственно связан с тем, каков потенциал для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях.
This approach is directly related to challenges concerning the European social model and its modernization. Данный подход непосредственно связан с вызовами, касающимися европейской социальной модели и ее модернизации.
Particles are emitted directly, as well as indirectly, i.e. formed in the air from reactions between gaseous compounds. Эмиссия частиц происходит как непосредственно, также и косвенно, т.е. частицы образуются в атмосфере в результате реакции между газообразными соединениями.
The results of this contribute directly to policy decisions and soundly underpin future policy developments. Результаты этой деятельности непосредственно способствуют принятию решений в сфере проводимой политики и создают надежные основы для ее дальнейшего развития.
The examples given below are derived directly from participants' statements. Нижеприводимые примеры опираются непосредственно на предоставленную участниками информацию.
The Committee as such should not be directly involved in a possible working group on renewable energy. Комитету как таковому не следует непосредственно участвовать в деятельности возможной рабочей группы по возобновляемым источникам энергии.
The deposit can be paid directly into the account of the hotel via a bank transfer, or by credit card. Залог может быть внесен непосредственно на счет гостиницы путем банковского перевода или с помощью кредитной карты.
Under the decision 2002/1 on the financing of core activities, some countries had announced contributions in kind made directly to programme centres. В соответствии с решением 2002/1 о финансировании основных видов деятельности некоторые страны объявили о выплатах натурой непосредственно в программные центры.
The United Kingdom noted that it would have accepted comments directly from the public and authorities in an affected Party. По сообщению Соединенного Королевства, оно готово принимать замечания непосредственно от общественности и органов власти затрагиваемой Стороны.
The only reported research directly related to EIA in a transboundary context was a project involving Germany and Poland. Единственным исследованием, непосредственно связанным с ОВОС в трансграничном контексте, о котором поступило сообщение, явился проект с участием Германии и Польши.
The Government of Canada does not provide social assistance benefits directly to individuals. Правительство Канады не предоставляет пособия по социальной помощи непосредственно физическим лицам.
Accomplishments directly related to the adoption of the amendments were wide in scope. Достижения, непосредственно связанные с принятием этих поправок, касались самых различных областей.
(b) A number of representations filed with ILO relate directly to consultation and participation. Ь) ряд поступивших в МОТ обращений непосредственно касается консультаций и участия.
Fifth, we will engage Canadians directly. В-пятых, мы непосредственно мобилизуем канадцев.
This objective directly concerns indigenous youth. Это непосредственно касается и молодежи коренных народов.
Other ICSW members are issue-based organizations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. Остальные члены МССО являются тематическими организациями, главным образом из стран Юга, которые непосредственно работают с общинами, проживающими в нищете или испытывающими другие серьезные лишения.
The results of the independent partnership survey feed directly into assessments of country office and management performance. Результаты независимого обследования партнерских связей учитываются непосредственно в оценках деятельности страновых отделений и руководства.
Further support in Comoros, Georgia, Indonesia, Kenya and Sierra Leone was provided directly to UNDP country offices. Дальнейшая помощь в Грузии, Индонезии, Кении, на Коморских Островах и в Сьерра-Леоне предоставлялась непосредственно отделениям ПРООН в этих странах.
OAPR continues to note isolated problems with the administration of directly executed projects. УРАР продолжает отмечать отдельные проблемы с административным управлением непосредственно исполняемыми проектами.
Typically, ad hoc queries and discussions arising on the knowledge networks derive directly from a need to address a specific country concern. Как правило, специальные запросы и обсуждения, касающиеся сетей знаний, непосредственно вытекают из необходимости решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются страны.
Two major trends in the development marketplace directly influence the selection of the future strategic niche for UNCDF. На выбор будущей стратегической ниши для ФКРООН непосредственно влияют две важные тенденции на "рынке" средств на цели развития.
Its strategy would be to fund deserving projects through wholesale public or private financial intermediaries dealing directly with the ultimate borrower. Его стратегия будет заключаться в том, чтобы обеспечить финансирование заслуживающих этого проектов с помощью оптовых государственных или частных финансовых посредников, работающих непосредственно с конечным заемщиком средств.
Another focus area could be investments directly related to the achievement of MDG targets. Другой важной областью могли бы стать инвестиции, непосредственно связанные с достижением ЦРДТ.
The UNDP HIV/AIDS project has been directly instrumental in bringing attention to the HIV/AIDS situation in the country. Проект ПРООН в области ВИЧ/СПИДа непосредственно способствовал привлечению внимания к ситуации с ВИЧ/СПИДом в стране.
The contract, at a cost of some $176,000, was managed directly by the Audit Services Branch. Контрактом на сумму порядка 176000 долл. США непосредственно управляет Сектор ревизионных служб.