| As part of its media outreach, the Department held the fourth programme in its successful series of briefings for senior journalists. | Что касается работы со СМИ, то Департамент осуществил четвертую программу в рамках своей популярной серии брифингов для ведущих журналистов. |
| This year the Department produced three special documentaries. | В этом году Департамент подготовил три тематических документальных фильма. |
| The Department undertook special initiatives to improve its working relationships with the 1,600 associated non-governmental organizations and to review the list of those accredited. | Департамент предпринял специальные шаги для улучшения рабочих контактов с 1600 ассоциированными с ним неправительственными организациями и пересмотра списка аккредитованных организаций. |
| The twenty-sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS, was a major focus of the Department's work throughout the past year. | В течение всего прошедшего года основное внимание в своей работе Департамент уделял двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. |
| The Department provided coverage and communications support for the Conference, and also accredited 1,140 media representatives. | Департамент обеспечивал освещение и коммуникационную поддержку Конференции, а также предоставил аккредитацию для 1140 представителей СМИ. |
| The FAO Forestry Department chairs the Inter-Departmental Working Group on Climate Change. | Департамент лесного хозяйства ФАО возглавляет работу Междепартаментской рабочей группы по изменению климата. |
| In their review, the consultants discerned that the Department manages several hundred functions, tasks and discrete processes. | При проведении обзора консультанты выявили, что Департамент осуществляет управление в отношении нескольких сотен функций, задач и отдельных процессов. |
| The Department views international non-governmental organizations as major partners. | Департамент рассматривает международные неправительственные организации в качестве серьезных партнеров. |
| The Military Engineering Projects Department ("MEP") supervises military construction projects and provides maintenance for all military facilities. | Департамент военно-инженерных проектов (ДВИП) руководит военными строительными проектами и осуществляет ремонт и техническое обслуживание всех военных объектов. |
| The unit represented the Department on interdepartmental policy working groups and with academic and Member State interlocutors. | Эта группа представляла Департамент в междепартаментских рабочих группах по выработке политики и поддерживала контакты с академическими кругами и государствами-членами. |
| This Department is a Government body of the State administration functioning within the Ministry of Internal Affairs of Ukraine and under its authority. | Указанный Департамент является правительственным органом государственного управления, который действует в составе Министерства внутренних дел Украины и ему подчиняется. |
| The Royal Customs and Excise Department under the purview of the Ministry of Finance place its personnel at all the ports in Malaysia. | Департамент королевской таможни и акциза, находящийся в ведении министерства финансов, располагает персоналом во всех портах Малайзии. |
| The Department will therefore be unable to sustain any significant expansion of the web site in any of the Organization's official languages. | Таким образом, Департамент не сможет обеспечивать сколь-либо существенное расширение веб-сайта на любом из официальных языков Организации. |
| The Department will continue to expand the utilization of global conference-servicing resources through systematic and concerted advance planning among the four duty stations. | Департамент будет продолжать работу по расширению использования глобальных конференционных ресурсов на основе систематического и согласованного перспективного планирования с участием указанных четырех мест службы. |
| The repositioned Department for General Assembly and Conference Management will make technology a strategic asset for achieving a higher level of performance. | Реорганизованный Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению будет использовать технологию в качестве стратегического ресурса для достижения более высокой эффективности. |
| The Department should see to it that all duty stations were provided with adequate customized information technology support. | Департамент должен обеспечить, чтобы все места службы располагали информационно-технической поддержкой, надлежащим образом отвечающей их требованиям. |
| It was explained, however, that the Department was not suggesting that workload standards be eliminated for translators and interpreters. | Вместе с тем, как было разъяснено, Департамент не предлагает ликвидировать нормы рабочей нагрузки для письменных и устных переводчиков. |
| We sent a reminder to the Department on 16 January to send the draft memorandum promptly to help expedite the decision. | Мы направили 16 января напоминание в Департамент прислать безотлагательно проект меморандума в целях ускорения принятия решения. |
| Finally, on 16 May 2002, the Department for Disarmament Affairs sent the draft memorandum to us, which we immediately forwarded to Kathmandu. | Наконец, 16 мая 2002 года Департамент по вопросам разоружения направил нам проект меморандума, который мы сразу же отправили в Катманду. |
| Nevertheless, the Department has made exceptional efforts to redeploy resources from its existing budget to make the web site operational. | Тем не менее для создания веб-сайта Департамент приложил все усилия для перераспределения ресурсов в рамках своего бюджета. |
| It would also be advisable to have a document prepared by the Department for Disarmament Affairs analysing the content of the reports. | Было бы также желательно, чтобы Департамент по вопросам разоружения подготовил документ, в котором было бы проанализировано содержание этих докладов. |
| Electronic CBMs would also allow faster and easier circulation of declarations to the United Nations Department for Disarmament Affairs (DDA). | Электронные объявления по МД также позволяли бы ускорить и облегчить отсылку объявлений в Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (ДВР). |
| Publicly funded legal aid services are provided through the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. | Финансируемые государством услуги по обеспечению юридической помощи оказываются через Департамент правовой помощи и Дежурную адвокатскую службу. |
| The Human Rights Department was empowered, within its remit, to receive complaints directly from detained persons. | Департамент по правам человека в рамках своих полномочий имеет право непосредственно принимать жалобы от лиц, содержащихся под стражей. |
| He was a member of the Police Management Board, heading both the Legal Affairs section and the Crime Analysis Department. | Он являлся членом полицейского административного совета, возглавляя как секцию по юридическим вопросам, так и департамент анализа преступлений. |