Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департамент

Примеры в контексте "Department - Департамент"

Примеры: Department - Департамент
How did the department feel about Harry getting... personally involved in a case? И как департамент отнесся к тому, что Гарри... был лично вовлечен в расследование?
6.3 Without challenging the selection of judges on the basis of ethnic quota, the author submits that ethnicity was not an issue in his case, given that the eight judges appointed to the RS Supreme Court's criminal department were all Serbs. 6.3 Не оспаривая принципа отбора судей по этническим квотам, автор сообщения признает, что этнические соображения не играли роли в его деле, поскольку в уголовный департамент Верховного суда РС были назначены восемь судей-сербов.
Municipal reconstruction and strategic plans are prepared and approved in 10 communes (West department: Port-au-Prince metropolitan area, Artibonite: Saint-Marc and South-East department: Jacmel) В 10 общинах (Западный департамент: столичный регион Порт-о-Пренса, Артибонит: Сен-Марк, и Юго-Восточный департамент: Жакмель) осуществляются подготовка и утверждение стратегических планов и планов муниципального восстановления
The Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development have agreed to set up a joint department to handle the Dependent Territories and ensure the most effective possible delivery of aid to the Territories. Министерство иностранных дел и по делам Содружества и Департамент международного развития договорились создать совместный департамент для решения вопросов, связанных с зависимыми территориями, и обеспечения наиболее эффективного оказания помощи территориям.
Every Secretariat department would be able to turn to one place for the objectives and mandates which were the source of its authority, and it would be very clear to Member States exactly what was expected of every department. Каждый департамент Секретариата сможет найти в нем цели и мандаты, в соответствии с которыми данный департамент наделен полномочиями, а государствам-членам будет абсолютно ясно, чего именно им следует ожидать от каждого департамента.
In addition to this report, during human resources planning meetings, each department receives detailed information on training undertaken by staff in the department broken down by each area of training and by gender and category of staff . Помимо указанного доклада, в ходе заседаний по планированию людских ресурсов каждый департамент получает подробную информацию о той профессиональной подготовке, которую прошли сотрудники департаментов, в разбивке по каждому направлению профессиональной подготовки, полу и категориям сотрудников».
Australia reported that its Government, through the Commonwealth Fraud Control Guidelines, had mandated each Commonwealth department and agency to take responsibility for the prevention of fraud and corruption within that department or agency. Австралия сообщила, что ее правительство на основе руководящих принципов борьбы с мошенничеством Австралийского Союза уполномочило каждый департамент и каждое учреждение Австралийского Союза нести ответственность за вопросы предупреждения мошенничества и коррупции в рамках своего ведомства.
The Division was open to the idea of an integrated global approach to managing shortfalls and noted that the Department for General Assembly and Conference Management was the lead department for two related projects, namely a documentation processing system and a data warehouse. Отдел указал, что готов обсуждать идею об интегрированном глобальном подходе к преодолению таких дефицитов и что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению выступает ведущим департаментом в двух профильных проектах, касающихся системы обработки документации и хранилища данных.
The department is comprised of the Culture Division, as well as the National Arts Council, and the Seychelles Heritage Foundation, which are both body corporate responsible to the Culture Department. Департамент состоит из Управления культуры, а также Национального совета искусств и Фонда наследия, которые являются корпоративными органами, подотчетными Департаменту культуры.
It goes without saying that the smallest department in the United Nations is the Department for Disarmament Affairs, which is now seeking a modest increase in the 2002-2003 biennium budget that is before this session of the General Assembly. Совершенно очевидно, что Департамент по вопросам разоружения является самым небольшим департаментом Организации Объединенных Наций, и в настоящее время он пытается добиться небольшого увеличения ассигнований на цели своей деятельности в рамках двухгодичного бюджета на период 2002-2003 годов, представленного Генеральной Ассамблее на нынешней сессии.
If such investigation reveals a suspicion that a criminal offence may have been committed, the complaint is investigated by a special department within the Ministry of Justice - the Department for the Investigation of Police Misconduct, which is directly responsible to the State Attorney. Если рассмотрение жалобы дает основания для подозрения в совершении уголовного правонарушения, ее расследованием занимается специальный департамент министерства юстиции - Отдел расследования нарушений сотрудников полиции, который подчинен непосредственно Государственному прокурору.
Accordingly, the Secretary-General announced that those three Departments would be merged into a single department and some of the functions and activities of the Department for Development Support and Management Services would be redistributed. Соответственно, Генеральный секретарь объявил, что эти три департамента будут объединены в один департамент и что часть функций и видов деятельности Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению будет перераспределена.
The Legal Aid Department has traditionally been part of the Ministry of Justice as a department tasked with the responsibility of legal aid to Malawians. В структуре Министерства юстиции традиционно имеется департамент правовой помощи, на который возложена обязанность по оказанию правовой помощи гражданам Малави.
In Asia, the Cambodian Foreigners and Immigrants Department at the Ministry of the Interior had been strengthened as a result of the arrival of a new department chief and the signing of a new immigration law. В Азии функционирующий в структуре министерства внутренних дел Камбоджи департамент по делам иностранцев и иммигрантов был усилен в результате назначения нового руководителя и подписания нового закона об иммиграции.
OIOS also noted that the coordinating function of the Department, which encompasses substantive, management and administrative support to the Development Account projects, is carried out within the available resources of the department. УСВН отметило также, что свои координирующие функции, охватывающие основное, управленческое и административное обеспечение проектов, проводимых по Счету развития, Департамент выполняет в рамках имеющихся у него ресурсов.
Consequently, it is the department's duty to inform the staff members of the organization's absence management policies and to keep them up to date on any changes in such policies, rules and regulations. В связи с этим именно этот департамент обязан информировать сотрудников о политике организации в отношении неявки на работу и держать их в курсе любых изменений в такой политике, правилах и положениях.
Technical and logistical support for members of Parliament to assist in fostering communication with their constituencies through the organization of 10 town hall meetings (1 per department) Оказание технической и материально-технической поддержки членам парламента в целях содействия налаживанию связей со своими избирателями в рамках проведения 10 открытых совещаний (по одному на департамент)
The European Commission agreed to forward the text to its legal department for final approval and to then arrange for the document to be signed and brought into effect before 30 June 2012. Европейская комиссия согласилась передать этот текст в свой правовой департамент для окончательного одобрения и затем предпринять шаги для подписания данного документа и его вступления в силу до 30 июня 2012 года.
To promote the culture of peace and tolerance, a department for the promotion of peace and tolerance was created within the Ministry for Human Rights and Civil Promotion. В целях поощрения культуры мира и терпимости в министерстве по правам человека и поощрению гражданского общества был создан департамент по вопросам содействия миру и терпимости.
The human resources department received information that, during the administration of tests for the recruitment of drivers, attempts were made by several staff members to provide truck driving training, providing an unfair advantage to a number of candidates. Департамент людских ресурсов получил информацию о том, что во время проведения экзаменов для найма водителей несколько сотрудников предприняли попытку провести учебную подготовку для водителей грузовиков, в результате чего некоторые кандидаты могли получить неоправданные преимущества.
The department has designed a database on both competition and consumer cases, and is working on a comprehensive competition policy. Департамент ведет базу данных, содержащую информацию о делах, связанных с недобросовестной конкуренцией и нарушением прав потребителей, и в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую политику в области конкуренции;
"United Nations" includes any office, department, agency, programme, fund, operation or mission of the United Nations. «Организация Объединенных Наций» включает любое управление, департамент, учреждение, программу, фонд, операцию или миссию Организации Объединенных Наций.
In 2007, following a restructuring exercise and the abolition of divisions in some ministries, SDD was restructured to become the Policy Planning Section and the department was renamed Social Development from Social Services. В 2007 году после проведения реструктуризации и ликвидации некоторых подразделений в ряде министерств ОСР был преобразован в Группу планирования политики, а департамент был переименован из Департамента социального обеспечения в Департамент социального развития.
The Office of the Ombudsperson has become increasingly operational, with funding allocated in the national budget and with at least one staff member deployed to each department наращивает свою работу Управление Омбудсмена, на цели которого в национальном бюджете выделены финансовые средства, и в каждый департамент направлен как минимум один сотрудник
Children's rights were enshrined in the constitution and various acts, and were protected within the education system and a special department had also been established under the Human Rights Ombudsman. Права детей закреплены в Конституции и различных законах, при этом их защита обеспечивается в рамках системы образования, а при Управлении Уполномоченного по правам человека был создан соответствующий специальный департамент.