| The Department should continue to assist the Permanent Missions in improving their web sites. | Департамент должен продолжать оказывать содействие постоянным представительствам в совершенствовании их веб-сайтов. |
| In the area of peace and security, the Department had done significant work. | Департамент проделал важную работу в области мира и безопасности. |
| The Department remained committed to promoting multilingualism, within the budgetary constraints determined by Member States. | Департамент по-прежнему привержен делу содействия многоязычию в рамках бюджетных ограничений, определяемых государствами-членами. |
| Also, a set of selected environmental indicators is being published annually by the Environment Department and the Development Data Group of the World Bank. | Департамент окружающей среды и Группа по данным развития Всемирного банка ежегодно публикуют набор избранных экологических показателей. |
| The Department has also proposed the reviewing of citizenship processing rules. | Департамент национального примирения предложил пересмотреть порядок предоставления гражданства Фиджи. |
| The Department for Culture and Heritage is now relocated in the tourism sector. | Департамент по культурному наследию отныне переключен на развитие туристского сектора. |
| The Department is, in fact, today being attacked in many quarters. | Фактически Департамент сегодня подвергается нападкам со многих сторон. |
| As part of the review, the Department is to visit three Missions. | В рамках проведения этого анализа Департамент планирует посетить три миссии. |
| The Department receives applications from all those eligible under the above criteria. | Департамент получает заявления от всех отвечающих вышеуказанным критериям лиц. |
| The Department provides grant money to the Fiji National Council of Disabled Persons (FNCDP). | Департамент предоставляет деньги на выплату пособий Фиджийскому национальному совету инвалидов (ФНСИ). |
| The Department is expected to facilitate the process of multilateral deliberation and negotiation by providing substantive organizational support to a number of intergovernmental organs. | Департамент должен способствовать процессу многосторонних обсуждений и переговоров, оказывая существенную организационную поддержку ряду межправительственных органов. |
| The Committee also encourages the Department to continue efforts in developing necessary training materials to this end. | Комитет также призывает Департамент продолжать усилия по разработке необходимых учебных материалов с этой целью. |
| It is not efficient for this matter to be reported on monthly to the Department. | Представляется нецелесообразным направлять в Департамент отчеты по этому вопросу ежемесячно. |
| With the Centre revitalized, the Department for Disarmament Affairs has made one of its units available to us. | После возобновления деятельности Центра Департамент по вопросам разоружения указал нам на одно из своих подразделений. |
| The Department has put in place well-structured mechanisms to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. | Департамент создал правильно организованные механизмы для обеспечения эффективного и неуклонного осуществления взаимосвязанных реформенных мер. |
| Therefore, the Department is considering multiple approaches to expand its coverage. | Поэтому Департамент рассматривает различные способы расширения сферы охвата этого механизма. |
| The Department is to be congratulated for the timely issuance of the five reports on the various aspects of its work. | Необходимо поздравить Департамент по случаю своевременного представления пяти докладов о различных аспектах его работы. |
| The Department continued to initiate and coordinate activities on the subject of human rights. | Департамент продолжал выступать инициатором и координатором мероприятий в области прав человека. |
| The Department continues to pursue closer cooperation with Member States and regional organizations in order to explore ways to identify adequate modalities for cooperation. | Департамент продолжает укреплять сотрудничество с государствами-членами и региональными организациями в целях изучения путей определения надлежащих механизмов для сотрудничества. |
| The Department has designated a focal point to assist the Personal Representative of the Secretary-General for the Year. | Департамент назначил координатора для оказания помощи Личному представителю Генерального секретаря по проведению Года. |
| The Department had conducted its activities in close cooperation with the Secretary-General's Personal Representative for the Year. | Департамент проводил свои мероприятия в тесном сотрудничестве с Личным представителем Генерального секретаря по Году. |
| The Department has introduced some innovations to its publications during the period under review. | В течение отчетного периода Департамент внес в свои публикации определенные изменения. |
| The Department carried out numerous activities that are described below. | Департамент провел многочисленные мероприятия, которые описываются ниже. |
| In selecting interns, the Department has endeavoured to achieve gender balance and geographical representation, especially of developing countries. | При отборе стажеров Департамент стремился обеспечить гендерную сбалансированность и географическую представленность, особенно развивающихся стран. |
| In addition, the Department finalized the production of a documentary dealing with the aftermath of war. | Кроме того, Департамент завершил съемки документального фильма о последствиях войны. |