| It operated in a very similar way to the department for international legal assistance in criminal cases. | Он строит свою работу приблизительно таким же образом, как и департамент международной правовой помощи по уголовным делам. |
| It is now looking to develop a specific funding department, and ask for grants from the government. | В настоящее время она намерена создать специальный финансовый департамент и запрашивать субсидии у правительства. |
| That policy aimed at ensuring full support, minimizing duplication and assigning responsibility for coordination with other organizational entities to the lead department. | Эта политика нацелена на обеспечение полной поддержки, сведение к минимуму дублирования и на возложение ответственности за координацию с другими организационными подразделениями на ведущий департамент. |
| The department participated in a number of meetings with other entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs to enhance policy coherence. | Департамент принимал участие в ряде совещаний с другими подразделениями, входящими в состав Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, проводившихся в целях согласования политики. |
| To this end, 31 per cent of countries have a unit or department in the ministry of health dedicated to non-communicable diseases. | Поэтому в составе министерств здравоохранения в 31 проценте стран имеется отдел или департамент, ведающий вопросами неинфекционных заболеваний. |
| For these reasons, a "FMCT safeguards department" in the IAEA might be a cost-effective option for verification. | В силу этих причин "департамент гарантий ДЗПРМ" в составе МАГАТЭ мог бы быть затратоэффективным вариантом для целей проверки. |
| The newly created department for maternal and child health was working to reduce maternal and infant mortality rates. | Недавно созданный департамент охраны здоровья матери и ребенка делает все для уменьшения показателей материнской и младенческой смертности. |
| The Ministry of Education has a special department aimed at maintaining school attendance that works to prevent pupils from dropping out. | Министерство образования имеет специальный департамент по поддержанию посещаемости в школах, который принимает меры для предотвращения отсева учащихся. |
| This department works in accordance with the Compulsory Education Law (Section 4) and as a part of the Ministry of Education's policy. | Этот департамент функционирует в соответствии с Законом об обязательном образовании (статья 4) и в рамках политики Министерства образования. |
| The labour inspectorate at the Ministry of Labour was turned into a separate department. | Трудовая инспекция при Министерстве труда была преобразована в отдельный департамент. |
| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, a juvenile delinquency department had been established and later decentralized. | В бывшей югославской Республике Македонии был создан и впоследствии децентрализован департамент по делам несовершеннолетних преступников. |
| In the MVD of Russia, a department for fighting organized crime and terrorism has worked on the problem of counteracting human trafficking. | 41 В МВД России вопросами противодействия торговле людьми занимается Департамент по борьбе с организованной преступностью и терроризмом. |
| The labour department will endeavour to settle the dispute amicably within a period of two weeks. | Департамент по трудовым вопросам стремится урегулировать спор путем мирового соглашения в течение двух недель. |
| Moreover, the Government created a ministerial department responsible for persons with disabilities in 1994. | Помимо этого, в 1994 году правительство учредило министерский департамент по делам инвалидов. |
| The department also implements the provisions of international conventions ratified by our country, relating to the issue of human rights. | Департамент также выполняет положения международных конвенций о правах человека, ратифицированных Республикой Сербия. |
| (b) A Ministry of the Interior department controls the borders and documentary evidence of monitoring. | Ь) специальный департамент министерства внутренних дел контролирует границы, а также документальные доказательства наблюдения за ними. |
| To get the data, each department ran its own surveys. | Для получения данных каждый департамент проводил свои собственные обследования. |
| Each department e.g. had its own staff of field officers who visited businesses to assist in the completion of questionnaires. | Каждый департамент, например, имел своих сотрудников на местах, которые посещали предприятия, с тем чтобы помочь в заполнении вопросников. |
| Only in two cases was a specific department identified within the designated ministry. | В двух случаях функции центрального органа возложены на конкретный департамент в составе министерства. |
| A department had been established within the Ministry of the Interior to receive and handle complaints concerning Ministry officials. | В Министерстве внутренних дел был образован департамент по получению и рассмотрению жалоб в отношении должностных лиц Министерства. |
| According to the source, this department is primarily responsible for monitoring and intervening in political cases. | По сведениям источника, на указанный департамент возложена первоочередная ответственность за мониторинг и решение политических дел. |
| Tanzania had established a department within the Ministry for Home Affairs which dealt with complaints from the public against the police. | В рамках Министерства внутренних дел Танзании учрежден департамент, занимающийся жалобами общественности на органы полиции. |
| The Ministry of Information and Culture has a specific department dealing with cultural issues. | В Министерстве информации и культуры существует специальный департамент, который занимается вопросами культуры. |
| A department had been established charged with integrating women into socio-economic development activities and promoting gender equality. | В стране был создан департамент, которому поручено заниматься вопросами интеграции женщин в процесс социально-экономического развития и содействовать гендерному равенству. |
| Following the conduct of interviews, it is the lead department which submits the final short-list for the Secretary-General's consideration. | Этот же департамент в итоге представляет на рассмотрение Генерального секретаря короткий список кандидатов, составленный по результатам собеседования. |