In 1998, the Department invested an additional $2.1 million in the childcare program. |
В 1998 году Департамент инвестировал дополнительно 2,1 млн. долл. на осуществление программы по уходу за детьми. |
In 1999, the Department expanded to include the Housing portfolio in order to better serve New Brunswickers in need. |
В 1999 году Департамент был расширен после включения в его состав жилищного фонда с целью повышения качества обслуживания нуждающихся жителей Нью-Брансуика. |
The Department is reviewing the Municipalities Act, the principle piece of legislation that guides municipal operations. |
В настоящее время Департамент занимается рассмотрением Закона о муниципалитетах, основного законодательного акта, регулирующего деятельность муниципалитетов. |
The Department is charged with the responsibility of providing agricultural producers with effective risk management tools to agricultural ventures that offer sustainable development opportunities. |
Департамент занимается предоставлением производителям сельскохозяйственной продукции эффективных инструментов управления рисками на сельскохозяйственных предприятиях, которые открывают широкие возможности для устойчивого развития. |
The Department is currently working to finalize a system of Water Classification to help manage watersheds. |
В настоящее время Департамент завершает работу над системой классификации водных ресурсов, целью которой является оказание содействия в управлении водосборными бассейнами. |
The Department recognizes that the general health, including the mental health, of learners contributes directly to their academic success. |
Департамент признает, что общее состояние здоровья, включая психическое здоровье учащихся, оказывает непосредственное влияние на их успеваемость. |
The Department has had in existence since 1995 a student aid remission program. |
Начиная с 1995 года Департамент осуществляет программу помощи по возвращению задолженности по студенческим ссудам. |
That Department is developing a strategy and policy on the arts in the NWT. |
В настоящее время Департамент разрабатывает стратегию и политику в области развития искусства в Северо-Западных территориях. |
In addition to including indigenous issues in its regular programming, the Department seeks to utilize news opportunities as they arise. |
Помимо включения вопросов коренных народов в свои регулярные программные мероприятия, Департамент стремится использовать информационные возможности, по мере их возникновения. |
Contributions from the Department for International Development of the United Kingdom and the Belgian Survival Fund helped to finance this assessment. |
Помощь в финансировании оценки оказали департамент Соединенного Королевства по международному развитию и бельгийский Фонд выживания, которые внесли для этого свои взносы. |
The Social Welfare Department initiated these schemes in early 2001. |
Департамент социального обеспечения выступил инициатором таких мер в начале 2001 года. |
The Social Welfare Department provides multidisciplinary training programmes to foster a common understanding of family violence among various professionals. |
Департамент социального обеспечения реализует междисциплинарные программы подготовки, призванные повысить уровень осведомленности относительно проблемы бытового насилия среди специалистов различных профилей. |
The Social Welfare Department and subvented NGOs provide rehabilitation and other services for people with disabilities. |
Департамент социального обеспечения и субсидируемые им НПО занимаются реабилитацией инвалидов и предоставлением им других услуг. |
In 20022003, the Department will expand the number of home training places from 350 to 1,500. |
В 2002-2003 годах Департамент увеличит количество мест в системе профессиональной подготовки на дому с 350 до 1500. |
The Tourism Department also offers some vocational training programmes targeted at students and employees of the tourism sector to improve service quality. |
Департамент по делам туризма также организует несколько программ профессиональной подготовки для учащихся и сотрудников туристического сектора с целью улучшения качества услуг. |
SSF provides the social security schemes for workers of the private sector, while the Health Department (HD) mainly provides medical care. |
ФСО предусматривает схемы социального обеспечения работников частного сектора, а Департамент здравоохранения (ДЗ) обеспечивает их медицинским обслуживанием. |
Source: Finance Department, 2003. |
Источник: Финансовый департамент, 2003 год. |
The Meteorological and Geophysical Department has been monitoring atmospheric pollution over the last decade. |
Метеорологический и геофизический департамент на протяжении последнего десятилетия ведет наблюдение за загрязнением атмосферы. |
The Department sends reports to the law enforcement agencies where there is sufficient evidence of an illegal transaction. |
При наличии достаточных оснований, указывающих на незаконный характер операций, Департамент направляет сведения в правоохранительные органы. |
The Department has started to develop an inventory management system to cover both non-expendable and expendable assets. |
Департамент приступил к разработке системы инвентаризационного учета, которая будет охватывать активы как одноразового, так и многократного использования. |
The Department is also helping to establish an AU roster of African mediators. |
Департамент по политическим вопросам также помогает АС подготовить список посредников, представляющих Африку. |
In addition, the Department publicized commemorative programmes in the daily Journal of the United Nations. |
Кроме того, Департамент публиковал программы памятных мероприятий в ежедневном Журнале Организации Объединенных Наций. |
The Department strives to recruit multilingual staff; 80 per cent of Safety and Security Services staff know two or more official languages. |
Департамент стремится осуществлять набор многоязычного персонала; 80 процентов сотрудников служб безопасности и охраны владеют двумя или несколькими официальными языками. |
During the period under review, the Information Department produced a 15-minute documentary film designed to familiarize a broad audience with the Court. |
За отчетный период Департамент информации выпустил 15-минутный документальный фильм, призванный ознакомить широкую аудиторию с деятельностью Суда. |
In the multimedia age, the Information Department clearly places priority on disseminating this film as widely as possible. |
В век многообразия информационных средств Департамент информации явно уделяет первоочередное внимание возможно более широкому распространению этого фильма. |