| The Department was working actively with stakeholders to alleviate the problem. | Департамент активно сотрудничает с заинтересованными сторонами в целях решения этой проблемы. |
| The Department was at the forefront of the Secretariat's efforts to achieve efficiencies and quality gains by leveraging existing and emerging technologies. | Департамент находился в авангарде усилий Секретариата по повышению эффективности и качества за счет использования существующих и новейших технологий. |
| The Department should continue to focus on programmes and activities relating to the socio-economic development of Member States, especially in Africa. | Департамент должен продолжать уделять внимание программам и деятельности, касающимся социально-экономического развития государств-членов, в частности в Африке. |
| The Department could assist by providing accurate, comprehensive coverage of the issue. | Департамент может оказать помощь путем обеспечения точной, исчерпывающей информации по этому вопросу. |
| Another way to promote multilingualism was the observance of International Mother Language Day, in which the Department participated annually. | Другим способом развития многоязычия является соблюдение Международного дня родного языка, в праздновании которого Департамент ежегодно принимает участие. |
| Therefore, the Department should improve its activities in areas of special interest to developing countries and others with special needs. | Вследствие этого Департамент должен улучшить свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и других стран, имеющих конкретные потребности. |
| The Department continued to take advantage of progress in information technology, in particular the social media, to reach an ever-broader audience. | Департамент продолжает использовать преимущества прогресса в области информационной технологии, в частности социальных сетей, для охвата более широкой аудитории. |
| The Department was also to be commended for increasing online access to historical United Nations information and documentation. | Департамент также заслуживает одобрения за расширение оперативного доступа к исторической информации и документации Организации Объединенных Наций. |
| The Department should work towards full parity for all six official languages in what was produced on the Internet and in its broadcasts and publications. | Департамент должен добиваться полного паритета для всех шести официальных языков, которые используются в Интернете и в его передачах и публикациях. |
| The Department should publicize all such success stories. | Департамент должен предавать гласности все столь успешные события. |
| The Department must work with host countries to strengthen the centres, and they must be given adequate budgetary resources. | Департамент должен сотрудничать с принимающими странами по укреплению центров, и им следует выделять соответствующие бюджетные средства. |
| The Department had been working on the problem, however, and had updated several thematic web pages and commemorative sites in the six languages. | Однако Департамент работал над этой проблемой и модернизировал несколько тематических веб-страниц и мемориальных сайтов на шести языках. |
| The Department is working to secure more French-speaking peacekeeping troops and police. | Департамент прилагает усилия по привлечению большего числа франкоязычных миротворцев-военнослужащих и полицейских. |
| The Department has made special efforts to publish material in a variety of languages. | Департамент предпринял специальные усилия, с тем чтобы публиковать материалы на различных языках. |
| The Department also provides broadcasters with Spanish-language scripts of the full programme. | Департамент также предоставляет вещательным компаниям сценарий всей программы на испанском языке. |
| In addition, the Department hosted a number of workshops for civil society and educational institutions on tolerance and the prevention of genocide. | Кроме того, Департамент провел ряд рабочих совещаний для гражданского общества и образовательных учреждений по вопросам терпимости и предупреждения геноцида. |
| The Department has allocated dedicated resources to support training, user support and policy guidance for the missions. | Департамент выделил целевые ресурсы для содействия профессиональной подготовке, оказания поддержки пользователям и разработки директивных указаний для миссий. |
| The Department will, however, send a reminder to all missions re-emphasizing the vigorous application of the Force Commanders' directives. | Наряду с этим Департамент разошлет во все миссии напоминание о необходимости тщательного соблюдения директив для командующих силами. |
| This has given the Department rudimentary templates for staffing mission functions. | Это обеспечило Департамент предварительными ориентирами в отношении кадрового обеспечения миссий. |
| The Department also emphasizes that the distribution of vehicles over the mission area and the cost of rotation should be taken into account. | Департамент также подчеркивает необходимость учета распределения автотранспортных средств в районе миссии и расходов на ротацию. |
| In February 2007, the Department conducted a joint review of these units to capture lessons learned and best practices. | В феврале 2007 года Департамент провел совместный обзор деятельности этих подразделений для анализа извлеченных уроков и передовых методов. |
| These efforts will continue as the Department strives to equip the centres for broader success. | Департамент будет продолжать свои усилия в этой области, стремясь предоставить центрам все необходимое для успешного решения более широкого круга задач. |
| The Department continues to work with the Information Technology Services Division on an enterprise search solution. | Департамент продолжает сотрудничать с Отделом информационно-технического обслуживания в целях разработки общеорганизационной поисковой программы. |
| On a more global level, the Department continued to produce regular internal guidance on developments regarding United Nations involvement in Darfur. | На более глобальном уровне Департамент продолжал готовить регулярные внутренние ориентировки по событиям, касающимся деятельности Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
| In 2005, the former Department for Women and Child Development had been upgraded to a Ministry. | В 2005 году бывший Департамент по вопросам развития женщин и детей был преобразован в министерство. |