The Department has five rehabilitation centres throughout the country. |
Департамент имеет пять реабилитационных центров по всей стране. |
The Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) has an Intersectoral Gender Relations Office and a Department for the Advancement of Women. |
В Министерстве земледелия и животноводства (МАГ) имеется Отдел межсекторальных гендерных связей и Департамент по улучшению положения женщин. |
The "International Day of Rural Women": The Lower Austrian Women's Department participates in the information campaign of the United Nations. |
Всемирный день сельских женщин: Женский департамент провинции Нижняя Австрия принимает участие в проведении информационной кампании Организации Объединенных Наций. |
For FDHs, they may also approach the Immigration Department and apply for change of employers on ground of maltreatment. |
ИДП могут также обратиться в Департамент по делам иммиграции и ходатайствовать о смене работодателей на основании плохого обращения. |
As foreseen in the previous report, the Department also installed a mechanism to assist it in monitoring the site. |
Как и предусматривалось в предыдущем докладе, Департамент ввел также в действие механизм, помогающий ему отслеживать работу сайта. |
Special Department on Affairs of Disabled Persons exists within the Ministry of Labor, Health and Social Affairs. |
В рамках Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты функционирует Специальный департамент по делам инвалидов. |
Other police departments are obliged to immediately inform the Department for the Detection of Organized Crime of the occurrence of human trafficking or suspicion thereof. |
Другие полицейские департаменты обязаны немедленно сообщать в Департамент по выявлению организованной преступности о фактах или подозрениях, касающихся торговли людьми. |
As in previous years, the Department actively pursued cooperation with other funds and programmes to support the promotion of their books. |
Как и в прошлые годы, Департамент активно стремился к сотрудничеству с другими фондами и программами для оказания поддержки в рекламе их книг. |
In addition, the Department has markedly increased the number of briefings, meetings and selection assistance visits to Member States. |
Кроме того, Департамент заметно увеличил число брифингов, совещаний и поездок в государства-члены для оказания помощи в отборе предоставляемых ресурсов. |
Where appropriate, the Department will also seek better engagement with partners that undertake this type of activity on a bilateral basis. |
В соответствующих случаях Департамент будет также стремиться к более эффективному взаимодействию с партнерами, которые занимаются этой деятельностью на двусторонней основе. |
The Administration and Human Resources Department managed general training. |
Администрация и Департамент по развитию людских ресурсов управляют общей подготовкой. |
Now, however, Serzh Amirkhanian heads the new Department for Migration, Refugees and Resettlement Issues. |
Однако в настоящее время Серж Амирханян возглавляет новый Департамент по вопросам миграции, беженцев и переселения. |
The Department and UNIDIR are involved in a joint project on the potential synergies between the three global treaty-implementing bodies. |
Департамент и ЮНИДИР осуществляют совместный проект о возможном взаимодействии трех международных органов по контролю за выполнением договоров. |
More recently, the Department stopped procuring cargo aircraft to transport passengers, based on increased safety considerations. |
В самое последнее время Департамент в стремлении повысить безопасность перестал использовать для перевозки пассажиров грузовые летательные аппараты. |
The Department expected to complete that paper by 31 October 2004. |
Департамент надеется завершить подготовку этого документа к 31 октября 2004 года. |
The Department confirmed that action has been taken to redeploy all local posts intended to support the programme. |
Департамент подтвердил, что были приняты меры для перераспределения всех местных должностей, предназначенных для оказания поддержки этой программе. |
The Department has, in other words, turned to a more strategic approach to its communications in the field. |
Другими словами, Департамент повернулся лицом к более стратегическому подходу в рамках своей деятельности в области коммуникации на местах. |
The Department also carried out a wide range of promotional activities in support of the International Year of Freshwater 2003. |
Кроме того, Департамент организовывал различные пропагандистские кампании в поддержку Международного года пресной воды 2003 года. |
The Department continued to strengthen system-wide coordination in the field of communications and public information through the United Nations Communications Group. |
Департамент продолжал укреплять общесистемную координацию в области коммуникации и общественной информации с помощью Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
Resident coordinators are also briefed by the Department when they visit Headquarters. |
Кроме того, Департамент информирует координаторов-резидентов во время их посещений Центральных учреждений. |
The Department continued to provide coverage, through United Nations Television, of meetings, press conferences and special events at Headquarters. |
Через Телевизионную службу Организации Объединенных Наций Департамент продолжал освещение заседаний, пресс-конференций и специальных мероприятий в Центральных учреждениях. |
The Department has made greater use of new technologies to link with students and other groups in locations away from Headquarters. |
Департамент расширяет использование новых технологий для связи с учащимися и другими группами в местах за пределами Центральных учреждений. |
The Department has taken temporary measures to address the challenges posed by the sharp increase in peacekeeping. |
Департамент принял временные меры с целью справиться с вызовами, порожденными резким увеличением объема миротворческой деятельности. |
The Department for Disarmament Affairs continually promoted the links between gender and mine action issues. |
Департамент по вопросам разоружения неустанно обращает внимание на связь между гендерными вопросами и вопросами деятельности, связанной с разминированием. |
The Department employs a further 7,685 locally-recruited staff, 4,547 of whom hold appointments of limited duration. |
Департамент также использует еще 7685 набранных на месте сотрудников, из которых 4547 имеют контракты на ограниченный срок. |