| The Department has five rehabilitation centres throughout the country. | Департамент имеет пять реабилитационных центров по всей стране. |
| The Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) has an Intersectoral Gender Relations Office and a Department for the Advancement of Women. | В Министерстве земледелия и животноводства (МАГ) имеется Отдел межсекторальных гендерных связей и Департамент по улучшению положения женщин. |
| The "International Day of Rural Women": The Lower Austrian Women's Department participates in the information campaign of the United Nations. | Всемирный день сельских женщин: Женский департамент провинции Нижняя Австрия принимает участие в проведении информационной кампании Организации Объединенных Наций. |
| For FDHs, they may also approach the Immigration Department and apply for change of employers on ground of maltreatment. | ИДП могут также обратиться в Департамент по делам иммиграции и ходатайствовать о смене работодателей на основании плохого обращения. |
| As foreseen in the previous report, the Department also installed a mechanism to assist it in monitoring the site. | Как и предусматривалось в предыдущем докладе, Департамент ввел также в действие механизм, помогающий ему отслеживать работу сайта. |
| Special Department on Affairs of Disabled Persons exists within the Ministry of Labor, Health and Social Affairs. | В рамках Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты функционирует Специальный департамент по делам инвалидов. |
| Other police departments are obliged to immediately inform the Department for the Detection of Organized Crime of the occurrence of human trafficking or suspicion thereof. | Другие полицейские департаменты обязаны немедленно сообщать в Департамент по выявлению организованной преступности о фактах или подозрениях, касающихся торговли людьми. |
| As in previous years, the Department actively pursued cooperation with other funds and programmes to support the promotion of their books. | Как и в прошлые годы, Департамент активно стремился к сотрудничеству с другими фондами и программами для оказания поддержки в рекламе их книг. |
| In addition, the Department has markedly increased the number of briefings, meetings and selection assistance visits to Member States. | Кроме того, Департамент заметно увеличил число брифингов, совещаний и поездок в государства-члены для оказания помощи в отборе предоставляемых ресурсов. |
| Where appropriate, the Department will also seek better engagement with partners that undertake this type of activity on a bilateral basis. | В соответствующих случаях Департамент будет также стремиться к более эффективному взаимодействию с партнерами, которые занимаются этой деятельностью на двусторонней основе. |
| The Administration and Human Resources Department managed general training. | Администрация и Департамент по развитию людских ресурсов управляют общей подготовкой. |
| Now, however, Serzh Amirkhanian heads the new Department for Migration, Refugees and Resettlement Issues. | Однако в настоящее время Серж Амирханян возглавляет новый Департамент по вопросам миграции, беженцев и переселения. |
| The Department and UNIDIR are involved in a joint project on the potential synergies between the three global treaty-implementing bodies. | Департамент и ЮНИДИР осуществляют совместный проект о возможном взаимодействии трех международных органов по контролю за выполнением договоров. |
| More recently, the Department stopped procuring cargo aircraft to transport passengers, based on increased safety considerations. | В самое последнее время Департамент в стремлении повысить безопасность перестал использовать для перевозки пассажиров грузовые летательные аппараты. |
| The Department expected to complete that paper by 31 October 2004. | Департамент надеется завершить подготовку этого документа к 31 октября 2004 года. |
| The Department confirmed that action has been taken to redeploy all local posts intended to support the programme. | Департамент подтвердил, что были приняты меры для перераспределения всех местных должностей, предназначенных для оказания поддержки этой программе. |
| The Department has, in other words, turned to a more strategic approach to its communications in the field. | Другими словами, Департамент повернулся лицом к более стратегическому подходу в рамках своей деятельности в области коммуникации на местах. |
| The Department also carried out a wide range of promotional activities in support of the International Year of Freshwater 2003. | Кроме того, Департамент организовывал различные пропагандистские кампании в поддержку Международного года пресной воды 2003 года. |
| The Department continued to strengthen system-wide coordination in the field of communications and public information through the United Nations Communications Group. | Департамент продолжал укреплять общесистемную координацию в области коммуникации и общественной информации с помощью Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
| Resident coordinators are also briefed by the Department when they visit Headquarters. | Кроме того, Департамент информирует координаторов-резидентов во время их посещений Центральных учреждений. |
| The Department continued to provide coverage, through United Nations Television, of meetings, press conferences and special events at Headquarters. | Через Телевизионную службу Организации Объединенных Наций Департамент продолжал освещение заседаний, пресс-конференций и специальных мероприятий в Центральных учреждениях. |
| The Department has made greater use of new technologies to link with students and other groups in locations away from Headquarters. | Департамент расширяет использование новых технологий для связи с учащимися и другими группами в местах за пределами Центральных учреждений. |
| The Department has taken temporary measures to address the challenges posed by the sharp increase in peacekeeping. | Департамент принял временные меры с целью справиться с вызовами, порожденными резким увеличением объема миротворческой деятельности. |
| The Department for Disarmament Affairs continually promoted the links between gender and mine action issues. | Департамент по вопросам разоружения неустанно обращает внимание на связь между гендерными вопросами и вопросами деятельности, связанной с разминированием. |
| The Department employs a further 7,685 locally-recruited staff, 4,547 of whom hold appointments of limited duration. | Департамент также использует еще 7685 набранных на месте сотрудников, из которых 4547 имеют контракты на ограниченный срок. |