| As a result of this, the Adventist Church's Women's Ministries Department has produced materials specifically for education. | Поэтому Департамент женских миссионерских организаций Адвентистской церкви выпустил материалы, предназначенные специально для целей просвещения. |
| Over the past year, the Department had continued to make progress in implementing its mandates. | За прошедший год Департамент добился новых успехов в осуществлении своих мандатов. |
| During the main part of the General Assembly session, the Department came under additional pressure. | Во время основной части сессии Генеральной Ассамблеи на Департамент ложится дополнительное бремя. |
| However, the Department would lose flexibility as a result. | Однако, как следствие, Департамент потеряет гибкость. |
| In order to expand and improve its operations, the Department needed to recruit new staff. | В целях расширения и улучшения своих операций Департамент должен набрать новый персонал. |
| The Department had undertaken the measures in pursuance of the relevant OIOS recommendations. | Департамент принимает меры по выполнению соответствующих рекомендаций УСВН. |
| The Department expected to identify a number of additional areas where duplication could be overcome. | Департамент надеется выявить ряд дополнительных областей, в которых можно исключить дублирование. |
| The Department for Disarmament Affairs, together with other departments of the Secretariat, will give you our fullest cooperation and support. | Департамент по вопросам разоружения вместе с другими департаментами Секретариата окажет Вам всевозможное содействие и поддержку. |
| The Witness Protection Department has started functioning within the Ministry of the Interior, as well. | В рамках министерства внутренних дел также начал действовать Департамент по защите свидетелей. |
| As a result, the Department has organized additional training for selected staff members. | По итогам обзора Департамент организовал дополнительную подготовку для отдельных сотрудников. |
| The Procurement Service would continue to encourage the Department and the missions to submit performance reports in a timely manner. | Служба закупок будет также продолжать призывать Департамент и миссии своевременно представлять отчеты о результатах деятельности поставщиков. |
| The Department informed the Board that the errors had been rectified. | Департамент информировал Комиссию о том, что ошибки устранены. |
| Nevertheless, the Department continued to provide close guidance to the missions. | Несмотря на это Департамент продолжал подробно инструктировать миссии. |
| The Department agreed with all eight of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services to address those problems. | Департамент согласился со всеми восемью вынесенными Управлением служб внутреннего надзора рекомендациями по решению этих проблем. |
| The Board noted that the Department had begun to implement them. | Комиссия отметила, что Департамент приступил к их выполнению. |
| The Department has also continued to seek partnerships with external publishers. | Департамент также продолжал налаживать партнерские связи с внешними издателями. |
| Through the Department for International Development, the Government of the United Kingdom is undertaking various initiatives to support the CAADP agenda. | Через Департамент международного развития правительство Соединенного Королевства реализует различные инициативы по поддержке планов, предусмотренных в КПРСА. |
| Finally, the Department is reviewing its strategies to increase the number of female uniformed personnel in collaboration with Member States. | И наконец, Департамент в сотрудничестве с государствами-членами проводит обзор своих стратегий увеличения числа женщин-военнослужащих. |
| Webmaster functions assumed by the Department. Subprogramme 2. | Функции администратора веб-сайта взял на себя Департамент. |
| The Department will ensure continued emphasis on the personal conduct of all peacekeeping personnel. | Департамент будет продолжать уделять повышенное внимание личному поведению всего миротворческого персонала. |
| 9.14 The Department views evaluation as an integral part of the programme cycle. | 9.14 Департамент считает оценку неотъемлемым элементом цикла составления и выполнения программы. |
| In line with the recommendation of the Ad Hoc Committee, the Department was exploring innovative measures for the provision of selected documents in Braille. | В соответствии с рекомендациями Специального комитета Департамент изучает новые подходы к публикации некоторых документов шрифтом Брайля. |
| The Department was also attempting to improve regional cooperation among the information centres. | Департамент также стремится улучшить региональное сотрудничество между информационными центрами. |
| The Department had played a significant role in increasing awareness in the world about the recent High-level Plenary Meeting. | Департамент играл важную роль в улучшении осведомленности народов мира о недавнем пленарном заседании высокого уровня. |
| The Department, however, is not waiting for a unified agreed standard to be set. | Тем не менее Департамент не бездействует в ожидании принятия единого согласованного стандарта. |