| The Customs Department collects the relevant information and takes necessary actions against those offences and reports to the higher authorities. | Таможенный департамент собирает представляющую интерес информацию и принимает необходимые меры для борьбы против этих правонарушений и представляет доклады вышестоящим органам власти. |
| The United Nations Department for Disarmament Affairs would continue to provide secretarial support within the existing resources allocated to the Treaty. | Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения продолжил бы оказывать поддержку в рамках ресурсов, которые выделяются на нужды Договора сейчас. |
| Currently, the Department is in the process of developing a paperless e-Customs system as outlined in the Convention. | В настоящее время Департамент разрабатывает безбумажную электронную таможенную систему, изложенную в Конвенции. |
| The Immigration Service Department is responsible for the supervision of people travelling into and out of Thailand. | Департамент иммиграционного обслуживания отвечает за контроль за людьми, въезжающими в Таиланд и выезжающими из него. |
| Simultaneously, the Department gears specific events to Member States to support them in addressing the mandates contained in resolution 60/7. | Одновременно Департамент разрабатывает для государств-членов конкретные мероприятия в целях оказания им помощи в реализации мер, предусмотренных в резолюции 60/7. |
| The Department also designed an informative card in English and French which features the logo and outlines the core elements of the programme. | Департамент разработал также агитационную открытку на английском и французском языках, на которой изображен логотип и обозначены основные элементы программы. |
| The Department also received support from the United Nations Foundation for this event. | Для проведения этого мероприятия Департамент получил также поддержку со стороны Фонда Организации Объединенных Наций. |
| Also in April, the Department launched a film series in partnership with the New York Tolerance Center. | Также в апреле Департамент в сотрудничестве с Нью-Йоркским центром по проблемам терпимости начал подготовку серии кинофильмов. |
| The Department established a special website to facilitate global access to the activities held under the outreach programme. | Департамент создал специальный веб-сайт для облегчения глобального доступа к мероприятиям, проводимым в рамках программы просветительской деятельности. |
| In 2007 the Department also organized a mission to Cameroon that engaged the Government and civil society in a needs-assessment exercise. | В 2007 году Департамент организовал также миссию в Камерун, в рамках которой правительство и гражданское общество приняли участие в оценке потребностей. |
| The Department organized annual student videoconferences for World Environment Day, on human rights and for the International Day of Peace. | Департамент организовал ежегодные студенческие видеоконференции, посвященные Всемирному дню окружающей среды, правам человека и Международному дню мира. |
| There is also a Department on Ethnic and Demographic Issues, assisting the NCCEDI as part of the specialized Council of Ministers Administration. | Имеется также Департамент по этническим и демографическим вопросам, оказывающий содействие НССЭДВ в качестве части специализированной административной системы Совета министров. |
| The Department for Inter-Ethnic Relations, created in 2001, is a specialized body of the central public administration, within the Romanian Government. | Департамент по межэтническим отношениям, созданный в 2005 году, является специализированным централизованным органом государственного управления в составе правительства Румынии. |
| In 2002, when the annual programme impact review was first introduced, the Department undertook six evaluations. | В 2002 году, когда впервые был внедрен ежегодный обзор эффективности программ, Департамент провел шесть оценок. |
| The Social Work Department is able to provide limited protection to women and children. | Департамент общественных работ располагает возможностями по предоставлению ограниченной защиты женщинам и детям. |
| If that Department was excluded from the statistics, the proportion would rise to 32.8 per cent. | Если этот департамент исключить из статистических данных, доля женщин возрастет до 32,8 процента. |
| However, the Department for the Advancement of Women was making efforts to familiarize judges with the Convention. | Однако департамент по улучшению положения женщин предпринимает усилия в целях ознакомления судей с положения Конвенции. |
| The Gender Affairs Department has also instituted a female literacy programme. | Департамент по гендерным вопросам также разработал программу обучения грамоте женщин. |
| The Social Work Department has arranged training for the staff in first aid and fire safety awareness. | Департамент общественных работ организовал подготовку сотрудников по вопросам оказания первой помощи и соблюдению правил пожарной безопасности. |
| The Social Work Department will assist by the provision of assistance, food, clothing and the like. | Департамент общественных работ оказывает помощь в этой области путем предоставления содействия, продуктов питания, одежды и т.д. |
| The Exchange Control Department requires detailed information before granting this authorisation. | Департамент по контролю за валютными операциями для предоставления такого разрешения требует предоставления подробной информации. |
| The implementation of the guidelines will require a specialized educational and experience profile that does not currently exist in the Department. | Для практического применения этих руководящих принципов необходимо наличие специальных знаний и опыта, которыми Департамент в настоящее время не располагает. |
| The Department has not carried out any dedicated environmental protection activities owing to resource constraints. | В связи с ограниченностью ресурсов Департамент не принимает каких-либо специальных мер по защите окружающей среды. |
| The Department does not currently have such expertise. | В настоящее время Департамент не располагает специалистами для этого. |
| However, the Department was unable to provide the Board with an overall plan or specific schedule for the conduct of reviews or periodic assessments. | Однако Департамент не смог представить Комиссии общий план или конкретный график проведения обзоров или периодических оценок. |