The Department indicated that the overall responsibility of missions to the Department for the operational management and sustainment of support needs to be maintained. |
Департамент отметил необходимость сохранения общей подотчетности миссий перед Департаментом в вопросах оперативного управления и обеспечения постоянной поддержки. |
The Department continues to facilitate the work of the various oversight bodies and implements the relevant recommendations that arise from their reviews of the Department. |
Департамент продолжает оказывать содействие различным надзорным органам в их работе и занимается выполнением соответствующих рекомендаций по итогам проводимых ими обзоров функционирования Департамента. |
Aware of this challenge, the Department has taken measures to further strengthen United Nations information centres and to fully integrate them into the overall communications strategy of the Department. |
Сознавая эту проблему, Департамент принимает меры для дальнейшего укрепления информационных центров Организации Объединенных Наций и для их полного подключения к общей коммуникационной стратегии Департамента. |
The Department has been working closely with the Department for General Assembly and Conference Management in showcasing thematic collections of photographs in various locations at United Nations Headquarters. |
Департамент тесно сотрудничает с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в организации показов тематических коллекций фотоматериалов в помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Department indicated that discussions on finalizing the memorandum of understanding between the Department and UNHCR were ongoing and would be concluded by April 2007. |
Департамент указал, что переговоры по завершению разработки меморандума о взаимопонимании между Департаментом и УВКБ ведутся и будут завершены к апрелю 2007 года. |
The Department indicated that the vacancy rate was mainly attributable to the high turnover of field staff due to the Department's inability to offer competitive conditions of service. |
Департамент указал, что данный показатель доли вакантных должностей определяется главным образом высоким показателем сменяемости персонала на местах из-за неспособности Департамента предлагать конкурентоспособные условия службы. |
The Department continues to liaise with the Department for General Assembly and Conference Management concerning the possibilities presented by automatic translation in terms of accelerating the processing of news-based and other materials into the official languages. |
Департамент продолжает обсуждать с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению возможности, связанные с автоматическим переводом, для целей ускорения переработки новостных и других материалов на официальные языки. |
The Department also has ongoing partnership with the Lands & Surveys Department in terms of the UN Convention to Combat Desertification. |
Департамент также осуществляет партнерство с Департаментом земель и землемерной съемки по проблемам Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием. |
The General Assembly has noted, as has my Department, the fragmentation of information components and resources outside the Department. |
Генеральная Ассамблея отметила - так же, как и мой Департамент - фрагментарность информации и ресурсов вне пределов нашего Департамента. |
The Department is also piloting the United Nations Economic and Social Information System, which is designed to bring together and coordinate the various statistical databases within the Department. |
Департамент также в экспериментальном порядке вводит в действие Систему социально-экономической информации Организации Объединенных Наций, которая призвана обеспечить объединение и координацию различных баз статистических данных в рамках Департамента. |
The Department for Inter-Ethnic Relations (DIR) was created in 2001, replacing the former Department for the Protection of National Minorities. |
Департамент межэтнических отношений (ДМО) был создан в 2001 году и заменил собой Департамент защиты национальных меньшинств. |
The Ministry in turn created the Department on Development of Social Services for Children and Families (subsequently renamed the Child Protection Department). |
Министерство в свою очередь образовало Департамент по развитию социальных услуг для детей и семей (впоследствии переименованный в Департамент по защите ребенка). |
A Refugee Department was established to process the large number of refugees, and the Labour Department increased the number of employment permits granted. |
Для обслуживания большого числа беженцев был создан департамент по делам беженцев, а департамент труда увеличил количество предоставляемых разрешений на трудоустройство. |
Last month, the Department organized its annual two-day orientation programme to acquaint these newly-associated non-governmental organizations and all newly-accredited representatives with the range of services provided by the Department and other United Nations offices. |
В прошлом месяце Департамент организовал свою ежегодную двухдневную ориентационную программу для ознакомления этих новых ассоциированных неправительственных организаций и всех только что аккредитованных представителей с диапазоном услуг, предоставляемых Департаментом и другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
The Department will develop pre-assembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. |
Департамент будет осуществлять разработку ЛВС из сборных компонентов, которые можно будет легко разворачивать на местах для использования в целях оказания поддержки Департаменту в его выполнении функций координатора в случае чрезвычайных ситуаций. |
The Department is not in a position to redeploy United Nations-funded posts from elsewhere in the Department to the Mission Planning Service. |
Департамент не в состоянии перераспределять финансируемые Организацией Объединенных Наций должности из других подразделений Департамента в Службу планирования миссий. |
The Department's 1995 strategic plan stated that the Department would develop a strategy for raising awareness of humanitarian principles and policies. |
В стратегическом плане Департамента на 1995 год отмечалось, что Департамент разработает стратегию по улучшению информированности общественности о гуманитарных принципах и политике. |
The Department continues to make every effort to improve its coordination with internal offices and the Department for General Assembly and Conference Management to avoid delays. |
Департамент продолжает делать все возможное для улучшения координации его работы с работой внутренних подразделений и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, чтобы избегать задержек. |
The Department representative also reported on the steps that the Department had taken to respond to the crisis following the earthquake in Haiti. |
Представитель Департамента также ответил на вопрос о том, какие шаги Департамент предпринял для урегулирования кризисной ситуации, возникшей после землетрясения на Гаити. |
Using that framework, the Department has collected in excess of 5,000 policy and procedural documents governing activities in the Department at Headquarters and in the field. |
Опираясь на эти основные положения, Департамент собрал более 5000 директивных и процедурных документов, регулирующих деятельность Департамента в Центральных учреждениях и на местах. |
The Microfinance and Microenterprise Department will be funded primarily from revenues generated by the Department's credit operations, but also from donor contributions. |
Департамент по вопросам микрофинансирования и развития микропредприятий будет финансироваться главным образом за счет поступлений от кредитных операций Департамента, а также за счет взносов доноров. |
He expressed the hope that the Department would consult with Member States when developing a strategic communications plan for the Organization since Member States were stakeholders in the Department, and a partnership must exist if the Department were to be strengthened. |
Он выразил надежду на то, что Департамент будет проводить консультации с государствами-членами при разработке стратегического плана в области коммуникации для Организации, поскольку государства-члены проявляют особый интерес к деятельности Департамента, и необходимо налаживать партнерские связи, чтобы Департамент активизировал свою работу. |
Regular consultations take place between the Office of Legal Affairs and the Department and, as a result, significant progress has been made by the Department in the delivery of translations on a timely basis. |
Управление по правовым вопросам и Департамент проводят регулярные двусторонние консультации, благодаря чему Департаменту удалось добиться значительного прогресса в обеспечении своевременного перевода. |
Ministry of Justice, Child Protection Department and Legislation Department |
1969-1973 годы Министерство юстиции, департамент по защите детства и законодательству |
The Department, through its Evaluation and Communications Research Unit, continued to further integrate a culture of evaluation in the work of the Department. |
Департамент при посредстве своей Группы по оценке и исследованиям в области коммуникации продолжал работу по интеграции культуры оценки в свою деятельность. |