| In their coordination activities, the Department for Equal Opportunity cooperates with the Department for Family Policy, the Department for Youth Affairs and the Authority for Equal Treatment. | В своей координационной деятельности Департамент по равенству возможностей сотрудничает с Департаментом по вопросам семейной политики, Департаментом по делам молодежи и Управлением по вопросам равного обращения. |
| The Department addressed those recommendations in varying degrees and generally improved the performance of the Department in the reporting period. | Департамент руководствовался в той или иной степени этими рекомендациями и в целом улучшил свою деятельность в отчетный период. |
| The Department played a facilitative role as some displaced families sought the Department's help directly. | Департамент по национальному примирению играет в этой связи конструктивную роль, поскольку некоторые семьи переселенцев обращались за помощью прямо к нему. |
| In New York, the Department also briefed representatives of NGOs affiliated with the Department about the Conference. | В Нью-Йорке Департамент также провел брифинг для представителей связанных с ним неправительственных организаций, посвященный этой конференции. |
| The Board recommends that the Administration provide the Finance Department with the required resources for the Department to function more effectively. | Комиссия рекомендует администрации обеспечить Финансовый департамент ресурсами, необходимыми для повышения эффективности его функционирования. |
| The Department worked to strengthen linkages throughout the Organization. | Департамент прилагал активные усилия к укреплению связей в рамках всей Организации. |
| The Department also initiated more than 15 advisory and technical assistance missions. | Кроме того, Департамент выступил инициатором более чем 15 консультативных миссий и миссий по оказанию технической помощи. |
| Despite resource constraints, the Department is currently providing education sponsorship for 1,500 needy children. | Невзирая на нехватку ресурсов, Департамент в настоящее время оказывает помощь в получении образования 1500 детям из нуждающихся семей. |
| The Department has further identified and quantified locally cost-shared budgets. | Департамент провел дальнейшее выявление и количественное определение бюджетов совместного финансирования деятельности на местах. |
| The Department also created a blog to showcase content designed specifically for social media. | Кроме того, Департамент создал онлайновый журнал, в котором размещаются показательные материалы, разрабатываемые специально для социальных сетей. |
| Furthermore, the Department responded rapidly to peace and security crises. | Кроме того, Департамент оперативно реагирует на кризисы в области мира и безопасности. |
| Furthermore, the Department has undertaken initiatives to enhance lesson learning across Divisions. | Кроме того, Департамент осуществляет инициативы по активизации во всех отделах мероприятий по обобщению накопленного опыта. |
| General, Human Rights Monitoring Department. | Заместитель Генерального директора, Департамент мониторинга прав человека. |
| The Department has taken steps to help minimize vehicle accidents in missions. | Департамент предпринял ряд шагов, с тем чтобы сократить до минимума число аварий автотранспортных средств в миссиях. |
| The Department currently hosts several mission web sites from the Logistics Base. | В настоящее время Департамент оказывает услуги по размещению веб-сайтов нескольких миссий на узлах Базы материально-технического снабжения. |
| The Customs Department currently lacks qualified officers, inspection equipment and information exchange capability. | В настоящее время Таможенный департамент испытывает нехватку квалифицированных работников, инспекционного оборудования и потенциала в области обмена информацией. |
| 2000-2001: Desk Officer of Host Country, Protocol Department. | 2000 - 2001 годы: Сотрудник по вопросам принимающей страны, Протокольный департамент. |
| The Department handles any complaint regarding offences punishable by one year of imprisonment or more. | Департамент рассматривает любые жалобы, касающиеся правонарушений, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на один год и более. |
| The Department responded that it agrees and supports each recommendation. | Департамент ответил, что он согласен со всеми рекомендациями и поддерживает их. |
| The Department developed a database reflecting accident statistics per user group. | Департамент разработал базу данных, содержащую информацию о количестве аварий с разбивкой по группам пользователей. |
| The Department was also discussing rule-of-law programmes with UNDP at the Headquarters level. | Департамент также обсуждает с ПРООН вопрос о программах, касающихся правопорядка, на уровне Центральных учреждений. |
| The Department strengthened documentation management by adjusting capacity-planning, waiver and submission mechanisms. | Департамент укрепил управление документооборотом за счет корректировки механизмов планирования рабочих возможностей, санкционирования исключений и представления документации. |
| Many groups visiting Headquarters participate in briefing programmes that the Department organizes for university students and non-governmental organizations. | Многие группы, посещающие Центральные учреждения, принимают участие в программах брифингов, которые Департамент организует для студентов высших учебных заведений и представителей неправительственных организаций. |
| In 2003, EPA&P founded a Strategic Communication Department. | В 2003 г. в EPA&P был создан Департамент стратегических коммуникаций. |
| The Department is at present customizing the framework for individual national programmes. | В настоящее время Департамент модифицирует эту систему для ее использования в рамках отдельных национальных программ. |