| The Audit and Inspection Department will extend the application of computer-assisted auditing techniques. | Департамент ревизии и инспекции расширит практику использования методики проведения ревизий с использованием автоматизированных средств. |
| There had, however, been no indication as to how the Department intended to service the Committee. | Вместе с тем не поступало никаких указаний относительно того, каким образом Департамент намеревается обслуживать Комитет. |
| The Police Internal Affairs Department is tasked with conducting transparent investigations of police actions and citizen complaints. | На Департамент собственной безопасности полиции возложена обязанность по проведению транспарентных расследований по действиям полиции и жалобам граждан. |
| In January 2002, the Government Statistics Department released the figures for the first three quarters of 2001. | В январе 2002 года Статистический департамент правительства опубликовал данные за первые три квартала 2001 года. |
| Also, during the same period, the Department responded to 42 requests for information about decolonization. | Кроме того, за тот же период Департамент ответил на 42 запроса информации по деколонизации. |
| The Department also organized a special exhibit at United Nations Headquarters, illustrating the successful East Timor decolonization process. | Кроме того, Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций специальную выставку, рассказывающую об успешном процессе деколонизации Восточного Тимора. |
| The Department continued to assist UNTAET with its information programme both inside and outside the Territory. | Департамент продолжал оказывать ВАООНВТ помощь в осуществлении ее информационной программы как в территории, так и за ее пределами. |
| The Department also arranged for the publication to be distributed at Headquarters through its bookstore and other regular channels. | Департамент также организовал распространение этой публикации в Центральных учреждениях через свой книжный магазин и другие традиционные каналы. |
| The Department screened and recommended candidates to fill a number of public information posts and followed up on their deployment. | Департамент производил отбор и рекомендовал кандидатов для заполнения ряда должностей специалистов по вопросам общественной информации и следил за их развертыванием. |
| The Department also explored with UNMEE possibilities for radio broadcasts on commercially available transmitters and participated in discussions on UNMEE's public information strategy. | Департамент изучал также совместно с МООНЭЭ возможности организации радиовещания с использованием коммерческих передатчиков и участвовал в обсуждении стратегии общественной информации МООНЭЭ. |
| The Department also assisted in the development and expansion of Radio UNAMSIL in its early stages. | Департамент оказывал также помощь в создании и расширении вещания радиостанции МООНСЛ на ранних этапах. |
| The Department has continued its consultations with other Secretariat departments in the planning of new peace missions and in support of existing missions. | Департамент продолжает свои консультации с другими департаментами Секретариата в планировании новых миссий мира и в поддержку существующих миссий. |
| Earlier this week, a symposium was organized by Japan, the Netherlands and the United Nations Department for Disarmament Affairs to mark this occasion. | В начале этой недели Япония, Нидерланды и Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения провели симпозиум, посвященный этой годовщине. |
| We encourage the Department to further develop its database geared towards identifying concrete measures for consideration by national and intergovernmental bodies. | Мы призываем Департамент развивать далее свою базу данных, призванную определять конкретные меры для рассмотрения национальными и межправительственными органами. |
| The initiative was followed with the reorganization of the Internal Audit Division into an Audit and Inspection Department. | Вслед за этой инициативой была проведена реорганизация Отдела внутренней ревизии в Департамент ревизии и инспекции. |
| In December 2001, the Department for Disarmament Affairs convened the Second Review Conference of the Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons. | В декабре 2001 года Департамент по вопросам разоружения организовал вторую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия. |
| The Group accordingly requested the Department for Disarmament Affairs to dispatch a fact-finding mission to Niger. | В связи с этим Группа просила Департамент по вопросам разоружения направить в Нигер миссию по установлению фактов. |
| As part of the missions' agenda, PCASED and the Department devoted time to developing a strategy for local and international resource mobilization. | В связи с направлением своих миссий ПКПБР и Департамент уделили внимание разработке стратегии мобилизации ресурсов из местных и международных источников. |
| The Department will also assist Member States in increasing their understanding of the relationship between disarmament and development. | Департамент также будет оказывать государствам-членам помощь в обеспечении более глубокого понимания связи между разоружением и развитием. |
| Further efforts were needed regarding the on-call lists and the standardization of logistics procedures, but the Department had prepared a useful handbook on standard operating procedures. | Необходимо продолжать усилия, касающиеся дежурных списков и стандартизации процедур материально-технического обеспечения; Департамент подготовил полезное руководство к постоянно действующей инструкции. |
| The Department, in collaboration with other organizations, was continuing to develop new methods to increase its capacity in that regard. | В сотрудничестве с другими организациями Департамент продолжает осваивать новые методы работы для укрепления своего потенциала в этой области. |
| In most cases, the Department had already indicated the corrective actions it was prepared to take. | Во многих случаях Департамент уже указал меры исправления, которые он готов предпринять. |
| The United Kingdom Department for International Development funds scholarships for these Territories. | Департамент международного развития Соединенного Королевства финансирует предоставление стипендий для этих территорий. |
| The Department has also established partnerships with a number of stakeholders in support of SADC efforts to increase investment to the region. | Департамент установил также партнерские отношения с рядом заинтересованных сторон в целях поддержки усилий САДК по увеличению объема инвестиций в регион. |
| With respect to developing countries, the Department should continue its activities in such priority areas as poverty eradication, health and education. | В отношении развивающихся стран Департамент должен продолжать свою деятельность в таких приоритетных сферах, как искоренение нищеты, здравоохранение и образование. |