The Department trained 38 designated officials and 507 security management team members during the reporting period. |
За отчетный период Департамент подготовил 38 назначенных должностных лиц и 507 членов групп по обеспечению безопасности. |
The Department established a website in the six official languages of the United Nations to facilitate global access to the commemorative activities. |
ЗЗ. Департамент создал веб-сайт на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать глобальному освещению соответствующих мероприятий. |
Furthermore, the Department supports the current institutional arrangements for public information across Secretariat entities. |
Департамент также поддерживает нынешние институциональные договоренности в области общественной информации в подразделениях Секретариата. |
The Department has serious doubts that such a plan would assist the Organization to better respond to current needs. |
Департамент серьезно сомневается в том, что такой план поможет Организации более эффективно удовлетворять нынешние потребности. |
The Initiative's main counterpart at FAO is the Technical Cooperation Department and its Investment Centre division. |
Главным партнером Инициативы в ФАО является Департамент технического сотрудничества и его Отдел по делам Инвестиционного центра. |
Several speakers lauded the Department for the positive role it had played in the aftermath of natural disasters and calamities. |
В выступлениях многих ораторов давалась высокая оценка конструктивной роли, которую играет Департамент в ликвидации последствий стихийных бедствий и катастроф. |
In addition, through its radio and television programmes on Africa, the Department provides additional support to NEPAD. |
Кроме того, посредством своих радио- и телевизионных программ по Африке Департамент оказывает дополнительную поддержку НЕПАД. |
The Department has reminded MONUSCO to strictly monitor and ensure that the evaluation reports are submitted as required. |
Департамент напомнил МООНСДРК о необходимости жестко контролировать и обеспечивать представление отчетов об оценке в соответствии с установленными требованиями. |
Recognizing the importance of enhancing the communications skills of its staff, particularly those in the field, the Department organized several training courses. |
С учетом важности развития коммуникационных навыков своего персонала, особенно персонала на местах, Департамент организовал ряд учебных курсов. |
The Department remained committed to maximizing its resources, both human and financial, and to using them as strategically and efficiently as possible. |
Департамент продолжал проявлять приверженность делу оптимального использования своих кадровых и финансовых ресурсов на стратегической и как можно более эффективной основе. |
For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. |
Департамент, со своей стороны, работал совместно с Управлением по правовым вопросам над подготовкой соглашения со страной пребывания. |
The Department continued its efforts to meet the demand for interpretation services through proactive planning and scheduling. |
Департамент продолжал свои усилия по удовлетворению заявок на обеспечение устным переводом посредством инициативного планирования и составления расписания заседаний. |
It was important to note that the Department had not targeted universities in particular regions for outreach. |
Важно отметить, что Департамент не отбирал университеты в конкретных регионах на предмет взаимодействия с ними. |
The Department was negotiating with the Office of Human Resources Management to make the rate more competitive. |
Департамент обсуждает с Управлением людских ресурсов вопрос о повышении ставки, с тем чтобы она была более конкурентоспособной. |
The Department has taken significant steps to develop guidelines covering all areas of its work. |
Департамент предпринял существенные шаги для разработки руководящих принципов, охватывающих все области его работы. |
Although not all databases are equally developed, overall the Department has progressed significantly. |
Хотя не все базы данных разработаны в одинаковой степени, в целом Департамент добился значительного прогресса. |
For the biennium 2012-2013, the Department will include provisions in the biennial budget. |
В том что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Департамент заложит соответствующие ассигнования в двухгодичный бюджет. |
The Department also continues to proactively seek qualified women for positions at the P-5 level and above. |
Департамент также продолжает предпринимать активные усилия для поиска квалифицированных женщин для заполнения должностей класса С5 и выше. |
First, the Department has developed useful guidelines for desk officers who support and backstop field missions. |
Во-первых, Департамент разработал полезные руководящие указания для курирующих сотрудников, которые оказывают поддержку полевым миссиям. |
OIOS found that the Department has made significant progress in strengthening knowledge management among envoys. |
По мнению УСВН, Департамент добился значительного прогресса в укреплении системы управления знаниями для посланников. |
The Chamber's Department for Environmental and Energy Policy has contributed to the Millennium Development Goals in Austria. |
Департамент по природоохранной и энергетической политике Палаты внес вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Австрии. |
The Department continues to improve access to justice by extending its services to all the districts in the country by holding roving Legal Aid Clinics. |
Департамент продолжает работать в направлении улучшения доступа к правосудию путем охвата своими услугами всех районов страны через работу разъездных центров правовой помощи. |
The Legal Aid Department ensures women's protection by representing indigent Basotho women and children in legal matters. |
Департамент правовой помощи обеспечивает женщинам защиту, представляя женщин и детей коренного народа босото в правовых вопросах. |
The Department is currently working on strengthening its service provision. |
В настоящее время Департамент работает над расширением сферы предоставляемого им обслуживания. |
The Department is also working closely with the Ministry of Economic Development and the UNDP to promote women's empowerment. |
Этот Департамент также работает в тесном контакте с Министерством экономического развития и ПРООН с целью содействия расширению возможностей женщин. |