| Consequently, the implementation of Umoja was a very high priority for the Department. | Поэтому Департамент придает особую приоритетность внедрению системы «Умоджа». |
| It urged the Department to maintain its level of services during the implementation of the capital master plan. | Она призывает Департамент сохранять уровень обслуживания в ходе осуществления основного сводного плана. |
| In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. | В этой связи оратор призывает Департамент продолжать работу стратегического характера и повышать эффективность и транспарентность. |
| He welcomed the celebration of the first International Day of Nowruz and encouraged the Department to continue publicizing the event. | Оратор приветствует празднование первого Международного дня Новруза и призывает Департамент продолжать широко освещать это событие. |
| The Department would face two major challenges in the years ahead. | В предстоящие годы Департамент столкнется с двумя главными проблемами. |
| It encouraged the Department to continue to implement similar measures, with a view to achieving further efficiencies. | Она призывает Департамент продолжать осуществлять подобные меры в целях дальнейшего повышения эффективности. |
| It is therefore not a requirement for the procurement plans to be submitted to the Department for approval. | Поэтому представлять планы закупочной деятельности в Департамент для утверждения не требуется. |
| The Department is working closely with the missions to ensure compliance with the ratios. | Департамент тесно сотрудничает с миссиями в целях обеспечения достижения этих показателей. |
| The Department reiterates that the plan for regional coordination is not appropriate. | Департамент вновь заявляет, что составление плана региональной координации нецелесообразно. |
| The Department has indicated that such inspections could not be conducted owing to a lack of resources. | Департамент указал на то, что такие инспекции не могли проводиться из-за нехватки ресурсов. |
| The Department has been consulting with the Office of Internal Oversight Services on ways to improve its client satisfaction surveys. | Департамент провел консультации с Управлением служб внутреннего надзора в целях улучшения проводимых им обследований удовлетворенности клиентов. |
| Since 1 May 2006, the Department has been tracking the usage of its videos. | С 1 мая 2006 года Департамент отслеживает использование своих видеоматериалов. |
| Accordingly, the Department for Disarmament Affairs has been restructured and a High Representative has been appointed to take up this task. | Соответственно, был перестроен Департамент по вопросам разоружения, и для выполнения этой задачи назначен Высокий представитель. |
| The Department had also worked with universities and schools to promote the Organization's work. | Для пропаганды деятельности Организации Департамент работал также с университетами и школами. |
| The Department was working admirably to highlight the key thematic priorities of the Organization. | Департамент чрезвычайно успешно освещает ключевые приоритетные области работы Организации. |
| The Department should publicize the positive experiences of Member States in areas of global concern. | Департамент должен освещать успешный опыт государств-членов в областях, представляющих общий интерес. |
| It is envisaged that the proposed Department will be independent, impartial and have power to hire experts. | Предусматривается, что создаваемый департамент будет независимым, беспристрастным и иметь право нанимать экспертов. |
| The Department has undertaken a comprehensive review of the issues raised in the Duffy Report. | Департамент провел всеобъемлющий обзор вопросов, поднятых в докладе г-жи Даффи. |
| The Department recruited a third consultant to create an online facility that could be accessed by the beneficiaries of the project. | Департамент нанял третьего консультанта для создания онлайнового ресурса, которым могли бы пользоваться бенефициары проекта. |
| With the advancement of technology, the Department is considering expanding the use of printing on demand for publications. | По мере совершенствования технологий Департамент намерен распространить систему печатания документов по требованию на издания. |
| Their submissions were then reviewed by the budget office and subsequently approved by the mission's steering committee prior to submission to the Department for review. | Представляемая ими информация затем анализируется бюджетным подразделением и впоследствии утверждается руководящим комитетом соответствующей миссии до представления в Департамент для анализа. |
| The Department is planning to send an inter-agency mission to Bissau in April. | Департамент планирует направить в апреле межучрежденческую миссию в Бисау. |
| Other security measures have been taken by the Department to enhance physical security of the premises. | Департамент принял также другие меры для обеспечения физической безопасности помещений ЮНМОВИК. |
| A fully operational Women's Development Department was created in each province. | В каждой провинции действует самостоятельный департамент по улучшению положения женщин. |
| The Department reviewed the draft report and did not have any comments. | Департамент ознакомился с проектом доклада и не высказал никаких замечаний. |