| The Department had also taken steps to use new technology to reach audiences in other ways. | Департамент также предпринял меры по использованию новых технологий, чтобы другими способами обеспечить охват аудитории. |
| The Department had successfully transmitted the Organization's messages and objectives. | Департамент успешно распространяет послания Организации и сообщает о ее целях. |
| The Department was also available to help organize and coordinate events aimed at promoting dialogue among civilizations. | Департамент также готов содействовать организации и координированию мероприятий, направленных на развитие диалога между цивилизациями. |
| To that end, the Department had identified its communications priorities and objectives and its activities were yielding fruitful results. | С этой целью Департамент определил свои приоритеты и задачи в области коммуникации, и его работа дает плоды. |
| It was China's hope that the Department would give its four key thematic priorities the targeted and effective publicity that they merited. | Китай надеется, что Департамент будет целенаправленно и эффективно освещать четыре ключевые тематические области, как они того заслуживают. |
| ASEAN also encouraged the Department to strengthen its partnership with international media organizations around the world in order to broaden its public outreach. | АСЕАН также призывает Департамент укреплять партнерство с международными агентствами массовой информации по всему миру в целях более широкого информирования общественности. |
| The Department must therefore continue its information activities. | Поэтому Департамент должен продолжать свою информационную деятельность. |
| The Group believed that the Department had adequate resources to hire such an expert. | Группа считает, что Департамент располагал соответствующими ресурсами для привлечения такого эксперта. |
| Source: The Department for Investigation of Police Officers, 2005. | Источник: Департамент расследований в отношении сотрудников полиции, 2005 год. |
| The Discrimination Prevention Department, as an administrative unit, has been kept by the Ombudsman Office following the takeover of functions. | Департамент по предупреждению дискриминации в качестве административной единицы был сохранен в Управлении омбудсмена после передачи ему соответствующих функций. |
| In its response to the draft audit report, the Department did not accept responsibility for the failure of the project. | В своем ответе на проект доклада по итогам ревизии Департамент не признал себя ответственным за неудовлетворительную работу проекта. |
| In addition, the Department rejected three of the four recommendations made by OIOS. | Более того, Департамент отверг три из четырех рекомендаций, вынесенных УСВН. |
| The Department also maintained its disagreement that its use of consultants represented an inefficient use of project resources. | Департамент заявил также, что он по-прежнему не согласен с тем, что использование им консультантов представляло собой неэффективное расходование ресурсов проекта. |
| The Department acknowledged that the Centre was unable to satisfactorily deliver its anticipated outputs. | Департамент подтвердил, что Центр не смог удовлетворительным образом выполнить намеченную для него работу. |
| The Department provided a copy of instructions by its administrative staff along with the PAS form. | Департамент направил копию инструкций, подготовленных его административными сотрудниками, вместе с формой ССА. |
| There was no clear evidence showing that the Department had transmitted a proposed format to the Ministry. | Не было обнаружено конкретных документов, свидетельствующих о том, что Департамент препроводил предлагаемый формат министерству. |
| The Department is also planning to make video news stories available in broadcast quality on the Web in the next few months. | Департамент планирует также распространять новостные видеоматериалы высокого качества в Интернете в течение нескольких следующих месяцев. |
| The Department continues to enhance its strategic approach by continuously responding to feedback from users and clients on its products and activities. | Департамент продолжает совершенствовать свой стратегический подход, постоянно анализируя отзывы пользователей и клиентов о его продуктах и деятельности. |
| In addition, the Department will collaborate with the Advisers Group in convening three regional conferences. | Кроме того, Департамент будет сотрудничать с Группой консультантов в созыве трех региональных конференций. |
| The Department has established a task force to formulate guidelines and procedures for the implementation of accessible websites throughout the United Nations system. | Департамент учредил целевую группу для разработки руководящих ориентиров и процедур обеспечения работы доступных веб-сайтов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The Department has not yet implemented these recommendations. | Департамент до сих пор не выполнил эти рекомендации. |
| The Department acknowledged that there were several management failures which ultimately contributed to the non-achievement of the project objectives. | Департамент подтвердил наличие ряда недостатков в области управления, которые в конечном счете препятствовали достижению целей проекта. |
| The Department will also closely monitor oversight body recommendations, identify material weaknesses and ensure that remediation plans are developed. | Департамент будет также строго следить за выполнением рекомендаций надзорных органов, выявлять серьезные недостатки и обеспечивать разработку планов принятия мер по исправлению положения. |
| The Department fully shares the Committee's concern for improved quality and accuracy as one of its four goals. | Полностью разделяя озабоченность Комитета, Департамент считает достижение более высокого качества и точности одной из своих четырех целей. |
| (para. I.). Further to this recommendation, the Department has expanded workload sharing in documentation. | В соответствии с этой рекомендацией Департамент расширил практику распределения работы в области обработки документации. |