| The Department for Equality between Genders Promotion, and MFL support many of these projects. | Департамент по вопросам гендерного равенства и МЖЛ поддерживают многие из этих проектов. |
| Keeping this in mind, the Department should continuously adapt itself to meet new challenges. | Памятуя об этом, Департамент должен постоянно учитывать новые проблемы. |
| The Department has initiated steps for the preparation of the study. | Департамент предпринял шаги в целях подготовки такого исследования. |
| The MSAR Health Department guarantees the right to health care to all the population of the MSAR. | Департамент здравоохранения САРМ гарантирует право на медицинскую помощь всему населению Района. |
| In the MSAR, a programme for HIV/AIDS control and prevention has been carrying out since 1986 by the Health Department. | С 1986 года Департамент здравоохранения САРМ осуществляет программу контроля и предупреждения ВИЧ/СПИДа. |
| During the past years, the Public Health Department has been carrying out a filariasis-eradication programme. | В последние годы Департамент здравоохранения осуществляет программу искоренения филяриатоза. |
| During the past year, the Department continued to initiate and coordinate multimedia activities on the subject of human rights. | В течение 2003 года Департамент продолжал организовывать и координировать мультимедийные мероприятия по вопросам прав человека. |
| The Department has placed special emphasis on promoting the Organization's work in countering terrorism. | Департамент уделяет особое внимание пропаганде работы Организации по борьбе с терроризмом. |
| However, the Department raised no objection regarding a transfer of responsibilities to the Executive Office of the Secretary-General. | Однако Департамент не возражал против передачи обязанностей Административной канцелярии Генерального секретаря. |
| In line with the requirements of the resolution, the re-established Department appointed directors for the Lima and Lomé centres. | В соответствии с требованиями резолюции восстановленный Департамент назначил директоров центров в Лиме и Ломе. |
| The Department is to report to the Committee on all unsatisfactory or incomplete responses received. | Департамент должен докладывать Комитету обо всех случаях получения неудовлетворительных или неполных ответов. |
| The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual. | Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом. |
| The Department also planned to set up a web site to receive comments on an ongoing basis. | Департамент также планирует создать веб-сайт для получения комментариев на текущей основе. |
| The Department is committed to delivering effective and targeted information programmes. | Департамент привержен делу осуществления эффективных и целенаправленных информационных программ. |
| The Department would ensure that all issues of items from the strategic deployment stocks are properly recorded. | Департамент будет обеспечивать надлежащий учет всего имущества, выделяемого из стратегических запасов для развертывания. |
| The Department will take appropriate action with respect to the disposal of the equipment in accordance with established procedures. | Департамент примет надлежащие меры для обеспечения ликвидации имущества в соответствии с установленными процедурами. |
| 24.9 The Department will provide strategic policy guidance to all entities of the Secretariat in the above-mentioned broad management areas. | 24.9 Департамент будет давать всем звеньям Секретариата руководящие указания стратегического плана в вышеупомянутых общих областях управления. |
| In addition, the Department continued its work to raise the profile of the Economic and Social Council. | Кроме того, Департамент продолжал свою работу по пропаганде деятельности Экономического и Социального Совета. |
| The Department intends to tailor the regionalization concept to the diverse geographic and cultural characteristics of each region. | Департамент намерен разработать концепцию регионализации с учетом различных географических и культурных особенностей каждого региона. |
| With the assistance of the Office of Internal Oversight Services, the Department has completed the first annual programme impact review. | При содействии Управления служб внутреннего надзора Департамент завершил проведение первого ежегодного обзора отдачи его программ. |
| The Department has recently circulated a survey to ascertain the level of satisfaction of partner departments. | Департамент недавно распространил вопросник с целью выяснить степень удовлетворенности департаментов-партнеров. |
| The Department had developed a more strategic orientation and a more focused work programme. | Департамент разработал более конкретные стратегические указания и рабочую программу. |
| Recently, the Department had developed a number of new and innovative ways to reach more people. | Недавно Департамент разработал ряд новых инновационных методов, позволяющих расширить охват просветительских мероприятий. |
| The Department has also facilitated the distribution of a brochure, produced by the Permanent Mission of the United Kingdom, on the activities of the Committee. | Департамент содействовал также распространению брошюры о деятельности Комитета, подготовленной Постоянным представительством Соединенного Королевства. |
| In that connection, the Department was aware of the need to reduce the gap between developed and developing countries. | При этом Департамент сознает необходимость сокращения разрыва между развитыми и развивающимися странами. |