| The Department has produced radio and video programmes on various aspects of disarmament and related issues for worldwide dissemination in official and non-official languages. | Департамент подготовил радио- и видеопрограммы по различным аспектам разоружения и связанным с ним вопросам для глобального распространения на официальных и неофициальных языках. |
| In cooperation with the Government of Greece, the Department sponsored an Encounter for Greek Journalists, held at Athens from 27 to 28 April. | В сотрудничестве с правительством Греции Департамент выступил спонсором встречи греческих журналистов, состоявшейся в Афинах 27-28 апреля. |
| During the reporting period, the Department continued to produce radio programmes on disarmament-related issues for world-wide dissemination. | В течение отчетного периода Департамент продолжал выпускать радиопрограммы по вопросам, связанным с разоружением, для распространения во всем мире. |
| Also, the Department produced a special documentary series of eight radio programmes on major themes and issues before the Conference. | Департамент также подготовил специальную серию из восьми документальных радиопрограмм по основным темам и вопросам, которые рассматривались на Конференции. |
| In December 1993, the Department will undertake a series of activities in connection with the launch of the Year by the General Assembly. | В декабре 1993 года Департамент проведет ряд мероприятий в связи с началом кампании Генеральной Ассамблеи по проведению Года. |
| The Department also produced a brochure on the obstacle that external debt poses to African development. | Департамент также выпустил брошюру о трудностях, с которыми сталкиваются африканские страны в процессе развития из-за большой внешней задолженности. |
| The Department continued to produce 164 radio programmes per year and a weekly telephone feed in English. | Департамент, как и прежде, готовил 164 радиопрограммы в год и еженедельные подборки передаваемой по телефону информации на английском языке. |
| The Department undertook a number of activities aimed at improving its ability to target audiences and amplify its messages. | Департамент провел несколько мероприятий, направленных на расширение его возможностей учитывать характер конкретной аудитории и повышение доходчивости информации. |
| Recently, the Department has prepared a question-and-answer paper on peace-keeping. | Недавно Департамент подготовил подборку вопросов и ответов об операциях по поддержанию мира. |
| During the reporting period, the Department has continued to enhance computer and communication capacities of the United Nations information centres. | В течение отчетного периода Департамент продолжал работу по улучшению оснащенности информационных центров Организации Объединенных Наций компьютерной техникой и средствами связи. |
| His Department had redeployed staff to provide the necessary input for the successful preparation of the Conference. | Его Департамент уже произвел перераспределение персонала для того, чтобы внести необходимый вклад в успешное проведение этой Конференции. |
| The Department would focus on three general areas. | Департамент будет работать прежде всего по трем широким направлениям. |
| Thirdly, the Department would pay special attention to the most disadvantaged population groups. | В-третьих, Департамент будет уделять особое внимание находящимся в наиболее неблагоприятных условиях группам населения. |
| The Department must provide resources for that purpose and must urge non-governmental and State organizations to do likewise. | Департамент должен предоставить ресурсы для этой цели и должен призвать неправительственные и государственные организации сделать то же самое. |
| Secondly, the Department must have a modern information system encompassing all emergency requirements. | Во-вторых, Департамент должен иметь современную систему информации, охватывающую все потребности в области чрезвычайных ситуаций. |
| I identified five areas of endeavour where the Department might do so in the process of coordinating humanitarian assistance. | Я определил пять областей деятельности, где Департамент мог бы поступить так в процессе координации гуманитарной помощи. |
| The Department has already surmounted several hurdles and passed a number of landmarks in the development of its fledgling assistance efforts. | Департамент уже преодолел несколько препятствий и прошел несколько этапов в развитии своих неизменных усилий по оказанию помощи. |
| In the past 18 months, in particular, the Department has coped extremely competently with the high expectations of the international community. | За прошедшие полтора года, в частности, Департамент чрезвычайно компетентно оправдал большие ожидания международного сообщества. |
| The Department was quick to dispatch three members of the United Nations Disaster Assessment and Coordination Stand-by Team to the area. | Департамент не замедлил направить трех членов оперативной группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайной ситуации и координации. |
| Despite the multifarious demands, the Emergency Relief Coordinator and his Department have responded to emergencies in a dedicated manner. | Несмотря на многообразные требования, Координатор по чрезвычайной помощи и его Департамент реагировали на чрезвычайные ситуации самоотверженно. |
| The Department will continue to develop work measurement tools and to revise internal procedures to achieve concrete improvements in delivery. | Департамент будет продолжать разрабатывать механизмы измерения рабочей нагрузки и пересматривать внутренние процедуры для достижения конкретных результатов в повышении показателей осуществления проектов. |
| In this capacity, the Department is responsible for the development of national and local capacities for humanitarian demining. | Действуя в данном качестве, Департамент несет ответственность за создание национального и местного потенциалов для гуманных методов разминирования. |
| For the remainder of the current biennium, the Department plans to issue a special backgrounder on the question of enforced disappearances. | В течение оставшейся части текущего двухгодичного периода Департамент планирует издать специальное справочное пособие по вопросу о насильственных исчезновениях. |
| The Department proposed to maintain this active training programme in 1996-1997. | Департамент выступил с предложением о продолжении осуществления этой учебной программы в 1996-1997 годах. |
| The Board examined 17 nationally executed projects in which the Department was involved as a cooperating agency. | Комиссия изучила 17 проектов, исполняемых на национальной основе, в осуществлении которых участвовал Департамент. |