Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Department - Учреждение"

Примеры: Department - Учреждение
This department has trained some of the world's best minds. Это учреждение создало несколько лучших умов мира.
A special governmental department deals with all affairs relating to women, children and the family. Создано специальное государственное учреждение по делам женщин, детей и семьи.
Each government department should incorporate children's issues into their respective portfolios, and reflect their commitment to children's rights through corresponding policy orientation and budgetary allocation. Каждое государственное учреждение должно включать вопросы детей в программу своей работы и демонстрировать приверженность обеспечению и защите прав детей путем соответствующей ориентации своей политики и бюджетных ассигнований.
In your country, which Government department, ministry or organization at the national level has the responsibility for leadership in crime prevention? На какое правительственное учреждение, министерство или организацию на национальном уровне возложена ответственность за руководство деятельностью по предупреждению преступности в вашей стране?
Ms. Patten asked to what extent the Turkmen judiciary was sensitized to the provisions of the Convention and, if training programmes were provided to the judiciary and police, which department conducted them. Г-жа Паттен задает вопрос, в какой степени работники туркменской судебной системы ознакомлены с положениями Конвенции, и если для сотрудников судебных органов и полиции имеются учебные программы, то какое учреждение организует соответствующее обучение.
While the Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman for Women and Children within the Office of the Ombudsman for Human Rights, it remains concerned that the department is not represented in all regions. Хотя Комитет приветствует создание при Управлении омбудсмена по правам человека Управления омбудсмена по делам женщин и детей, он по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что это учреждение не представлено во всех районах.
Each Government Department shall adapt this instrument to its intervention areas and apply it to every step of the process of political decision. Каждое правительственное учреждение должно адаптировать данный инструментарий к сферам своей деятельности и применять его на каждой стадии процесса принятия политического решения.
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение.
Upon entry into the penal establishment, inmates are placed and kept for 15 days in the receiving department. При поступлении в учреждение по исполнению наказания осужденные размещаются в приемном отделении, где содержатся в течении 15 дней.
The MIP, in the new integrated approach, should also include the leading agency, department or programme for each stage of the operation. При новом комплексном подходе в ПОМ следует также предусматривать ведущее учреждение, департамент или программу на каждом этапе операции.
Each department and agency is responsible for identifying and implementing concrete measures that advance the government's policy direction for Aboriginal affairs. Каждое министерство и учреждение отвечает за определение и принятие конкретных мер, которые способствуют осуществлению разработанной правительством политики в отношении коренных народов.
Depending on the gravity of the issue at hand, each Agency defines its strategy independently, governed by the constitutional and legal responsibility of the department. В зависимости от серьезности вопроса каждое такое учреждение определяет свою стратегию самостоятельно, руководствуясь Конституцией и своими функциями, определенными законодательством.
Is a specific agency or government department responsible for monitoring the validity or expiry of individual licences? Существует ли какое-либо специальное учреждение или правительственное ведомство, отвечающее за контроль за действительностью или истечением срока действия индивидуальных лицензий?
(b) Create a new "FMCT safeguards department" in the IAEA; Ь) учреждение нового "департамента гарантий ДЗПРМ" в МАГАТЭ;
Senegal noted the creation of a ministerial human rights department, the establishment of the National Human Rights Commission, and the efforts to combat impunity. Сенегал отметил создание министерского департамента по правам человека, учреждение Национальной комиссии по правам человека и усилия по борьбе с безнаказанностью.
Egypt commended steps such as the establishment of human rights departments within ministries, a department to combat trafficking in persons, and shelters for women and the victims of trafficking. Делегация Египта высоко оценила учреждение подразделений по правам человека в министерствах, департамента по борьбе с торговлей людьми и приютов для женщин и жертв торговли людьми.
In the United Nations system alone every agency hosts at least one knowledge network, although many actually host several, which are administered by either a department or a division. Только в системе Организации Объединенных Наций каждое учреждение располагает по меньшей мере одной информационной сетью, хотя на практике многие из них имеют несколько сетей, принадлежащих департаментам или отделам.
Other initiatives include the establishment of a department for the administration of juvenile justice within the Ministry of Justice and the start of a pilot legal aid project. Другие инициативы включают учреждение в министерстве юстиции департамента по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних и начало осуществления опытно-экспериментального проекта по оказанию юридической помощи.
The Secretary-General had requested 25 additional posts for the newly created department, but the Advisory Committee had not approved the establishment of some of its key posts. Генеральный секретарь запросил 25 новых должностей для недавно созданного департамента, однако Консультативный комитет не утвердил учреждение некоторых из запрошенных им ключевых должностей.
While efforts have been made in recent years to integrate some of the databases within the same department or agency, the creation of a single database encompassing all NGOs working with the United Nations system would neither be feasible nor necessarily useful. Несмотря на предпринятые в последние годы усилия по объединению некоторых баз данных, которыми располагает один и тот же департамент или учреждение, создание единой, комплексной базы данных, охватывающей все НПО, работающие с системой Организации Объединенных Наций, было бы невозможным и не всегда полезным.
A WHO collaborating centre can be a stand-alone institution or a department or laboratory within another institution or group of institutions engaged in reference, research or training activities. Сотрудничающим центром ВОЗ может быть самостоятельное учреждение или отдел или лаборатория в рамках другого учреждения или группы учреждений, занимающихся эталонной деятельностью, научными исследованиями или профессиональной подготовкой.
Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Существуют ли в вашей стране какое-либо национальное государственное учреждение (министерство, департамент, управление), координирующее вопросы, касающиеся коренных народов?
Establishment of a management system: (i) create a department for AENF; (ii) establish a common strategy among the entities (ministries, NGOs, donors) responsible for implementing literacy and non-formal education activities. Создание системы руководства: 1) учреждение департамента по вопросам БННО; 2) создание единой и согласованной стратегии между учреждениями (министерствами, НПО, кредиторами), которые отвечают за осуществление мер по обучению грамоте и неформальному образованию.
However due to a legal opinion presented by the Ministry of ITL's legal department it was decided to apply a narrow definition of the term "State institute" and thus, allowing local authorities, corporation established by law and others to apply for awards. Однако в свете юридического заключения, вынесенного правовым департаментом Министерства ПТТ, было решено применять узкое определение термина "государственное учреждение" и тем самым позволить местным органам управления, корпорациям, учрежденным в соответствии с законом, и другим организациям претендовать на присуждение наград.
An additional measure being considered to reinforce efforts in this regard is the establishment of a specialized department in the courts, solely dedicated to human trafficking cases. Дополнительной мерой, рассматриваемой для возможности расширения усилий в этой связи, является учреждение специализированных подразделений в судах, которые бы разбирали исключительно дела, связанные с торговлей людьми.